Diskusija:Aleksandrs Dimā (tēvs)

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Kādam, kurš zina franču valodu: lūdzu, pārbaudi franču īpašvārdu atveidi latviski! --Tail 20:21, 7 maijā, 2005 (UTC)

Kāds, kurš zina latviešu valodu, lūdzu sakārtojiet to putru ar tēviem un vectēviem. Vietām galīgi nevar saprast, par ko iet runa. --Kikos 12:01, 26 februārī, 2009 (UTC)

Pārvietojam uz Aleksandrs Dimā? --FRK (runas/darbi) 09:30, 26 martā, 2012 (UTC)

kapēc? --Biafra (diskusija) 10:12, 26 martā, 2012 (UTC)
Kas vainas tam tēvam? Tā viņu saukā. --Feens (diskusija) 10:15, 26 martā, 2012 (UTC)
Šī, manuprāt, vairāk velk uz pamatnozīmi (nu labi, dēls arī, protams, nozīmīgs). Arī angļi un francūži tēvu atstājuši kā pamatnozīmi. --FRK (runas/darbi) 10:20, 26 martā, 2012 (UTC)
tradicionāla pieeja latviski ir ar tēvs. neko nevajag mainīt, manuprāt. --Biafra (diskusija) 10:28, 26 martā, 2012 (UTC)