Diskusija:Anrī III Valuā

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Nezinu, kāds patlaban ir labais tonis, bet esmu pieradis, ka Francijas karaļi ir Indriķi un Kārļi (ne Anrī un Šarli, kas formāli ir pilnīgi pareizi).--JT 15:27, 12 janvārī, 2012 (UTC)

Saprotu tevi, bet kā tev liekas, kā būtu pareizāk, rakstīt precīzi vai tā, kā tu esi pieradis? --Digital1 15:35, 12 janvārī, 2012 (UTC)

Es baidos, ka es ne tuvu neesmu vienīgais, kurš pieradis. Visi Aleksandra Dimā romāni pilni ar Indriķiem. Kuram nāks prātā meklēt Anrī?--JT 15:46, 12 janvārī, 2012 (UTC)

Indriķi, Ludviķi bija senāk, tagad ir Anrī un Luiji. --Feens 15:56, 12 janvārī, 2012 (UTC)
Šādos gadījumos lieti noder pāradresācijas :) --Kikos 15:57, 12 janvārī, 2012 (UTC)
Tas tāpēc, ka lasi novecojušu, pagājušā gs. izdotu literatūru, tulkotu no vācu valodas (visi ķeizari, Indriķi, Ludviķi), kad bija modē to pašu Ivanu IV par Jāni Briesmīgo dēvēt u.tml. Bet nu jau gadus 50 vismaz latviešu valodā izdotajā vēstures literatūrā orientējas uz oriģinālam tuvāko Anrī (ja runa ir par franču vārdu) vai Henrijs (ja tā nēsātājs bijis brits). Saliec novecojušām versijām pāradresācijas un lieta darīta. --195.13.190.251 16:09, 12 janvārī, 2012 (UTC)
Tikai daļu no tiem 'pēdējiem 50' veido okupācija, kur komunisti maitāja latviešu valodu. --Zemgalietis 16:15, 12 janvārī, 2012 (UTC)
Par tiem 50 gadiem - pārāk skaisti, lai būtu patiesi. LPE 10-2 ir visi Indriķi un Ludviķi (1988), pāris Indriķu ir Enciklopēdskajā vārdnīcā (1991) un tieši tāpat visi dzīvo kopumā ļoti apšaubāmajā, bet 2003. gadā izdotajā Jumavas Lielajā enciklopēdiskajā vārdnīcā. Es esmu par precizitāti un pāriešanu uz šodienas valodu un izteiksmi. Taču tad jābūt konsekventiem: mans gluži nevainīgais priekšlikums par `Bergamo` (kur nu vēl Bergama / Bergamu!), piemēram, atdūrās pret striktu noraidījumu kā radikāls, enciklopēdiskam stilam nederīgs utt. Lūgums turpmāk nekādus jaunievedumus! (Kikos). Kā mēdzām teikt agrākos laikos - tad, lūdzu, opreģeļiķesj.--JT 19:55, 12 janvārī, 2012 (UTC)

Un tad pie reizes - pārejam uz pareizo, šodienīgo Emīls Melngailis (skat., piemēram, www.ltg.lv/E.Melngaila.muzejs - Limbažu raj., Vidrižu pag., "Melngaiļi"), jo mēs šodien nesakām, nedziedam un nerakstām tā, kā to darīja Melngailis: `Tur burviga gaisma / viss zaigo un laistas/ ik skaņa tur skaņa un saskaņa saistas`... Ja jau pat E. Melngaiļa muzejs ir spēris šo sen diskutēto soli.--JT 20:08, 12 janvārī, 2012 (UTC)

Tas nu ir viens vienreizēji autoritatīvs avots! Nevis paša muzeja mājaslapa, bet kārtējais (pie tam pabaiss) tēvzemītes megatūrisma portāls. Melngailis viena abzaca ietvaros nosaukts gan par Emīlu, gan Emīli un uz to tad arī atsaucamies? Un beidziet vienreiz dažādus jautājumus gāzt vienā putrā! Ja sākam runāt par indriķi, tad to arī izdiskutējam! Emili apspriedīsim tam paredzētajā vietā. Liriskas atkāpes un tēvišķīga pamācīšana šeit maz kam ir vajadzīga - tie kas šeit (šajā diskusijā) piedalās, tie arī priekšmetu daudzmaz pārvalda. Sākt tiešām vajadzēja ar enciklopēdijām. --Kikos 20:33, 12 janvārī, 2012 (UTC)
taisni tā. skat Diskusija:Šikoku! --Biafra 21:01, 12 janvārī, 2012 (UTC)