Diskusija:Sigismunds III Vāsa

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Kolēga, nevis "uzbrauciens", bet neviltota interese: kāpēc "Vāsa", nevis "Vaza" (vai, kā padomju laika literatūrā "Vasa")? --anonīms 07:51, 13 novembrī, 2008 (UTC)

Neatceros vairs, pameklēšu. :) Manuprāt pēc šī - Lāgerkvists Larss O. Zviedrijas vēsture / Larss O.Lagerkvists ; no zviedru val. tulk. Solveiga Elsberga. - [Rīga] : Zviedru institūts, [2002]. Pēc izjūtas zviedru vārdi iztulkoti labi. Tā kā dinastija ir zviedru, tad nolēmu, ka labāks ir zviedriskais, nevis poliskais variants. Bet man nav problēmu, ja vēsturnieki pieņēmuši, ka Vasa, Vaza, Vāza utt. - mainam tik nost. --Feens 07:55, 13 novembrī, 2008 (UTC)
Da neko tie mūsu novadpētnieki nav pieņēmuši. Vienīgie, kas Žečpospoļitas peripetijās orientējas, ir Jēkabsons un Klišāns, aber pārējie labi ja uz kartes to atradīs. :) Es uzvaicāju tāpēc, ka kad padomju laikā bija publikāciju virkne - arī sērijā "Apvārsnis" bij grāmata par zemūdens arheoloģiju, tb Zviedru kroņa flagmaņkuģi aprakstīja, - tad figurēja "Vasa" (vēl pusaudža gados aizpēros uz kino, kur rādīja "Vasa" ar domu, ka nu būs par zviedru kara floti, tak izrādījās kaut kāds tur krievu provinciāls mīlas stāsts - baisa vilšanās). Tāpēc uzvaicāju, jo pēdējos gados jau trakoti tiek mainīta īpašvārdu atveidošana latviešu valodā (izņemot defises lietošanu mongoļu titulos, tur turas pie Endzelīna kā pie enkura). :) --anonīms 09:47, 13 novembrī, 2008 (UTC)
Starp citu ir šāda iestāde - viņai vajadzētu ar tādām lietām nodarboties. --Feens 10:12, 13 novembrī, 2008 (UTC)
Palūkoju - arī citur ir "Vāsa". Konkrētāk, enciklopēdijā "Latvijas Brīvības cīņas" (1999.), kur runa par "Vāsas ordeni". --anonīms 06:29, 17 novembrī, 2008 (UTC)