Diskusija:Silīcija ieleja

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Kāpēc tika veikti labojumi? Silīcija ieleja (vismaz pēc google) ir populārāks nosaukums. --Papuass 11:15, 21 septembrī, 2010 (UTC)

+ Diskusija šeit --Papuass 11:17, 21 septembrī, 2010 (UTC)
"Silīcija ieleja" pilnīgi viennozīmīgi ir pareizais nosaukums. Ne jau no silikona taisa tās mikroshēmas. --ScAvenger 11:29, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Un nejai blakus ir Svētā Franciska (San Francisco) pilsēta vai Eņģeļu (Los Angeles) pilsēta, bet gan Sanfrancisko un Losandželosa. Ja pat tādus senu pilsētu nosaukumus netulko, bet izmanto fonētiskās formas latviskojumu, tad viennozīmīgi arī Silikona ielejai tāds ir jāizmanto. Var paskatīties arī krievisko šī raksta versiju, kur izmanto fonētisko formu, nevis tiešo tulkojumu.—Šo komentāru pievienoja 83.223.147.161 (diskusijadevums).
Beidziet muļķoties. Silikona ieleja - tas ir tas, kas novērojams iekš kārtīga dekoltē :) Ne jau visu vajag fonētiski atveidot, piemērs - Augšezers. --ScAvenger 15:40, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Izņēmi burtus no rokas (vārdus no mutes) :DD --Gaujmalnieks 15:43, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Silikona ieleja skan daudz labāk kā Silīcija ieleja, bet tas, ka dažiem ir seksuāla rakstura problēmas un vārda silikons lietošanas asociācija ar krūšu implantiem traucē lietot šo terminu šādā formā, šeit nav saistošs. Bez tam krūšu implantos silikonu lieto mazāk par 0.1% no kopējā silikona pielietojuma pēc masas.
Iesaku izlasīt en:Silicon un en:Silicone un noskaidrot, kā to sauc latviski. --Papuass 16:50, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Lolis - un pārējos 99.9% (lai gan neatradu kur teikts par tiem proceniem un krūšu implantiem) lej iekšā procesoros un video kartēs? --Krishjaanis 16:52, 21 septembrī, 2010 (UTC)
celtniecībā, pārklājumiem, pārtikas rūpniecības formām, utt.
Man šķiet, ka te lielākai daļai ir problēmas ar uztveri. Ko tu man piedāvā tos silicon un silicone, es labi zinu, ko tie nozīmē, bet jau no paša sākuma rakstīju, ka lielāko daļu ASV vietu nosaukumus un apzīmējumus tulko fonētiski, piemēri: Losandželosa(ne Eņģeļu pilsēta), Mikrosoft (ne mikro mīkstais), Windows operāciju sisema(ne Logu operāciju sistēma), ipads (ne ipaliknis), tā varētu neskaitāmi turpināt. Bet tie, kas domā, ka Silikona ielejā ražo baigās mikroshēmas, lai parāda man google kartē rūpniecisko kompleksus, kur to dara. Tā kā vajadzētu zināt, ka sen jau visu ražo Taivānā, Ķīnā un citās lētā darbaspēka valstīs.--83.223.147.161 17:45, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Tavā loģikā ir pamatīga kļūda - ja netulko, tad ir Silikenvalija ~~Xil (saruna) 17:23, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Nē, mana loģika ir ļoti loģiska. Tad jau tu gribēsi arī Sanfrancisko līci saukt vai nu par Svētā Franciska līci vai par Sanfrancisko beju? Nē taču, īpašvārdu atstājam pēc fonētikas sugasvārdu tulkojam. Šijā gadījumā Silikona ieleja. Vienkārši daudzi nepareizi tulko šo terminu, jo uzskata šajā salikumā vārdu Silicon par sugas vardu, kamēr viņš šai kontekstā tiek sen jau izmantot kā īpašvārds, tapat kā San Francisco vai Los Angeles, jo Silikona ieleja nav taisīta no silīcija.--83.223.147.161 17:45, 21 septembrī, 2010 (UTC)
vo vo. Runa neiet pa silikona pupiem, bet par Silikona ieleju.
Bet tad vienalga sanāk Silikena ieleja ~~Xil (saruna) 17:50, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Un vispār šajā gadījumā varētu pievērsties vecajai labajai metodei pārbaudīt cik rezultātu izmet google uz katru variantu - Silīcija ieleja ir populārāka, Silikona ielejai pirmais raksts ko man izmet ir par to, ka pareizi ir Silīcija, nevis Silikona ieleja :) ~~Xil (saruna) 17:54, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Xil pilnīga taisnība - vai nu Silikena, vai Silīcija ieleja. Bet Silikona ieleja ir tāda pati žurnālistu pērle, kā tungstena kvēldiegi, merkūrija termometri vai sodija lampas. Nu un tad, ka tagad vairs mikroshēmas neražo - vēsturiski taču ražoja un tieši no silīcija. --ScAvenger 18:00, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Nav nekāda taisnība, paklausies kā izrunā http://www.howjsay.com/index.php?word=silicon&submit=Submit un tad gudri spired, kam ir taisnība un kam nav. Un tas, ka ražoja no silīcija mihroshēmas ir iemesls kam par godu viņu nosauca par Silikona ieleju, bet nekādā gadījumā ieleja nav no silīcija, kā gadījumā mēs vīnu sauktu par Silīcija ieleju.
Ir gan, es vārdnīcā pārbaudīju izrunu un arī diezgan skaidri dzirdu e, tur ir arī [1]. Un pēdējā doma, piedod, bija skaidra tikai tev pašam. Google parāda tautas uzskatus par labāko terminu kaut kā apzīmēšanai, ne vienmēr tas ir pareizs, bet šķiet kāds te minēja, ka Silikona ieleja ir tautā iegājies apzīmējums ~~Xil (saruna) 18:13, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Kad būs tāda paša līmeņa atsauce, kā pašlaik rakstā, ka pareizi ir Silikona ieleja, diskusiju varēsim turpināt. Pašlaik tā ir tukša runāšana. Ieleja nav ne no silikona, ne no silīcija, bet tās nosaukums cēlies tieši no silīcija kā augsto tehnoloģiju neatņemamas sastāvdaļas un nekā cita. Varbūt mikroshēmas arī tiks ierosināts saukt par mihroshēmām, jo, lūk, tā skan labāk? --ScAvenger 18:19, 21 septembrī, 2010 (UTC)

Silīcija ieleja nav tik daudz ģeogrāfisks nosaukums, cik tēls, un tam ar silikonu nav nekāda sakara.--Dainis 18:37, 21 septembrī, 2010 (UTC)

Atļaušos bilst pāris vārdus: šis ir gadījums, kad pārklājas vairāki toponīmu atveides principi. 1) eksonīmiskais - "Silikona ieleja" ir nosaukums ar pietiekoši ilgu vēsturi latviešu valodā. 2) tas nav ģeogrāfisks, bet, kā jau te minēja, tēlains jēdziens - tātad būtu pieļaujams tulkojums - "Silīcija ieleja". 3) ja tas būtu ģeogrāfisks nosaukums, tad to nāktos atveidot vai nu kā "Silikenevelija" (ja neattiecas uz ieleju ģeomorfoloģiskā ziņā - pilsēta, pilsētas rajons) vai arī "Silikena ieleja" - ja tā būtu ieleja, kur ganās govis vai sabūvēti miestiņi. Šajā konkrētajā gadījumā es ieteiktu atstāt pirmo variantu - Silikona ieleja. Vienkārši tāpēc, ka arī visi pārējie varianti ir etimoloģiski pievilkti aiz matiem, bet šis ir jau stingri tradicionāls. --Kikos 19:17, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Manuprāt, Silīcija ieleja ir ne mazāk eksonīmiska un tradicionāla kā Silikona ieleja. Un etimoloģija te ir viennozīmīgi par labu silīcijam. Jāmeklē vēl kādas oficiālākas atsauces. --ScAvenger 19:36, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Latviešu valodas pētnieka viedoklis - Par līdzīgu „ķīmisko analfabētismu” liecina arī dažkārt sastopamā „Silikona ieleja”. Šo apzīmējumu pirms vairākiem gadiem plašsaziņas līdzekļos palaidis kāds diletants, un tagad to lieto pat ļoti izglītoti cilvēki. Angļu valodā ir divi rakstības ziņā līdzīgi vārdi – silicon ‘silīcijs’ un silicone ‘silikons’. Kalifornijā ir apvidus, kur pēc Otrā pasaules kara izveidojās elektronikas, it īpaši pusvadītāju ražošanas, centrs. Šajā nozarē būtiska nozīme bija silīcijam, tāpēc apvidu nosauca par Silīcija ieleju (angļu Silicon Valley). Pārsteidzoši, ka līdz pat 2005. gada vidum pret aplamo nosaukumu latviešu valodā neprotestēja ne dabaszinātņu, ne arī inženierzinātņu speciālisti, kam nu gan vajadzētu zināt, ka pusvadītājiem nav īpaša sakara ar silikonu. --ScAvenger 19:44, 21 septembrī, 2010 (UTC)
Mani google šoreiz pārsteidz ne tik daudz rezultātu daudzums par labu silīcijam kā rezultātu saturs par labu silīcijam - uz vārdiem silīcija ieleja atveras sakaru pasaule, šis raksts, turība, diena, apollo, nra, bet uz silikona ieleju - krietni azāk rakstu pazīstamos medijos un daudz jo daudz norādes, ka pareizi ir silīcijs ~~Xil (saruna) 19:54, 21 septembrī, 2010 (UTC)