Diskusija:Tips 69

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Par lappuses nosaukumu[labot pirmkodu]

Izsaku savu subjektīvo viedokli, ka modeļus un nosaukumus (šajā gadījumā militārās tehnikas vienības) nevajadzētu latviskot. Uzskatu, ka nosaukums "Type 69" nebija jālatvisko par "Tips 69". Vai kādam ir cits viedoklis?

"Type 69" ir angļu nosaukums ķīņiešu tankam, un šajā gadījumā ir labāk latviskot. Vajadzētu tomēr uzzināt, kāds ir īstais ķīniskais nosaukums (varbūt WZ-121?). Pagaidām lai paliek Tips 69.
PS. Varbūt, ka "Type nn" ir amerikāņu dots nosaukums ķīniešu tankiem aukstā kara laikā, nezinot īstos nosaukumus, vadoties vienīgi pēc parādīšanās gada (59, 69 utt.), neesmu tajā iedziļinājies.
Dainis 16:50, 9 oktobrī, 2006 (UTC)

Domāju, ka nosaukums lai paliek Tips 69, jo tiešam tiez vai ķīnieši to sauc Type 69, vizdrīzāk apzīmē ar kādu hieroglift, turklāt krievu valodā lieto apzīmējumu тип 69. Labāk jāzutaisa redirec: Type 69 un WZ-121, vienkārši pats neesmu īsti piešāvies kā to redirec dara! –– Aviātors 17:01, 9 oktobrī, 2006 (UTC)

Redirektu izveido jaunā artikulā ievadot "#REDIRECT uz kādu artikulu".--ArtX 17:12, 10 oktobrī, 2006 (UTC)