Diskusija:Dievs, sargi Ķeizaru!

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Caru vai Ķeizaru? --Kikos 12:14, 18 oktobrī, 2011 (UTC)

Man kaut kā pēc ķeizara izskatās.--FRK (runas/darbi) 08:39, 24 oktobrī, 2011 (UTC)
Krievijas valdnieki (līdz 1721. gadam — oficiāli, līdz 1917. — neoficiāli) saukti par cariem. Bet kā tad paliek ar vārdu tulkojumu? --ScAvenger (diskusija) 00:23, 15 decembrī, 2013 (EET)

Manuprāt, nav nekāda iemesla vārdu "cars" rakstīt ar lielo burtu. Dukurs (diskusija) 2017. gada 19. oktobris, plkst. 14.48 (EEST)[atbildēt]

Iespējams. Tomēr izskatās, ka latviski šis nav tulkojums, bet drīzāk atdzejojums, tādā gadījumā "Dievs, sargi ķeizaru" vairāk atbilst pantmēram. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 20. oktobris, plkst. 01.36 (EEST)[atbildēt]

Savulaik Dziesmu svētkos šī himna dziedāta ar nosaukumu "Dievs, sargi ķeizaru". --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 24. jūlijs, plkst. 10.39 (EEST)[atbildēt]

Beidzot ienācās atsauce, kādi bijuši himnas vārdi latviešu valodā cara laikā. --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 11. augusts, plkst. 23.18 (EEST)[atbildēt]