Diskusija:Piliens (filma)
Nosaukums[labot pirmkodu]
Tiešām šādi tiek tulkots filmas nosaukums? Pēc vācu un krievu tulkojumiem var spriest, ka tur sakars ar naudu, nevis šķidrumiem :) --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 8. oktobris, plkst. 15.08 (EEST)
- Varbūt pārnestā nozīmē? Līdzīgi "Hameleonu rotaļām" vai "Starp vilkiem"? Latviešu valodā tas gan ir vienīgais, ko atrodu. -- Zuiks (diskusija) 2018. gada 8. oktobris, plkst. 17.46 (EEST)
- Latviski kriminālo grupējumu kopīgo "kasi" nesauc par pilieniem. Šķiet, atbilstoša termina vispār nav, parasti lieto krievu slengu "obščaks". --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 19. oktobris, plkst. 11.09 (EEST)