Diskusija:Poļu īpašvārdu atveidošana
Mazliet neizpratu i atveidošanu. "Starp līdzskaņiem b, c, dz, f, m, p, s, w, z un patskaņiem a, o, u" nozīmē, ka ir starp līdzskani un patskani vai var būt arī starp diviem līdzskaņiem? --SpeedKing (runāt) 15:30, 4 maijā, 2008 (UTC)
- T.i. - starp līdzskani (nosauktajiem) un patskani (nosauktajiem): Bielsko-Biala - Belsko-Bjala. -- Kikos Vārdi / Darbi 15:37, 4 maijā, 2008 (UTC)
- Liels, liels paldies par šo. Jautājumus uzdošu pēc tām, bet jau tagad "sirds asiņo" par ó kurš pēdējā zilbē esot o (kur Tu vārdā Augustów (paklausies) dzirdi o?) Bet nu pakļaušos, pakļaušos :) --Feens 11:49, 5 maijā, 2008 (UTC)
Pagaidām daudz kas skaidrs. Precizējums, vai pareizi sapratu, jo esmu sastapies arī ar citu principu. Tātad, ja vietvārds beidzas ar -o, tad latviski arī ir o? Papildjautājumi:
- Pēc šiem principiem, kā atveidojas un lokās Nowy Dwór Gdański.
- Vai Lublin - Ļubļina ir eksonīms? (šeit apgalvots, ka L=L), jeb varbūt tagad pareizi ir Lublina? Lublin - Ļubļina, bet Lubliniec - Lublineca? --Feens 16:23, 6 maijā, 2008 (UTC)
Vēl jautājums - kas ir sakārtojuma attieksme un kas pakārtojuma attieksme. --Feens 16:25, 6 maijā, 2008 (UTC)
- 1) "o" ir "o". 2) Novi Dvura Gdaņska - Novi Dvuras Gdaņskas utt. 3) Ļubļina šādā paskatā ir eksonīms - laikam pa starpam cita valoda. -- Kikos Vārdi / Darbi 17:30, 6 maijā, 2008 (UTC)
- Ļubļinai ir arī cits paskats? (esmu ar mieru mainīt). --Feens 18:01, 6 maijā, 2008 (UTC)
- Pēc pl:Lublin vēsturiskie nosaukumi ir ukr. Люблін, lit. Liublinas, kas vedina uz domām, ka latviešu valodā šīs pilsētas nosaukums nācis vismaz caur leišiem. Tīri pēc poļu fonētikas būtu [lublʲin], no kā tā vai tā Ļubļina nesanāk. Kamēr nebūs citu norādījumu/viedokļu, lai paliek Ļubļina kā eksonīms. -- Kikos Vārdi / Darbi 19:00, 6 maijā, 2008 (UTC)
- Ļubļinai ir arī cits paskats? (esmu ar mieru mainīt). --Feens 18:01, 6 maijā, 2008 (UTC)