Diskusija:Rāmī Māleks

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Aktiera vārds[labot pirmkodu]

Man sanāk, ka aktiera vārds ir Rāmi Saīds Māleks (vecāki no Ēģiptes, arābu: رامي سعيد مالك, izrunā: [ˈɾɑːmi sæˈʕiːd ˈmæːlek]), bet pašlaik rakstā ir Rami Saids Maleks (visticamāk, tāpēc, ka visu mūžu pats nodzīvojis ASV, Rami Malek, izrunā: [ˈrɑːmi ˈmælɪk]). Kā ir pareizi? @Apekribo: ko Tu saki? --Treisijs (diskusija) 2019. gada 14. septembris, plkst. 19.46 (EEST)[atbildēt]

Pēc arābu oriģināla sanāk Rāmī Saīds Māliks. Ja angļu Vikipēdijā iekavās dota atsauce uz arābu oriģinālu, tad visdrīzāk jāatveido no arābu, nevis angļu izrunas. Varētu diskutēt, vai Ēģiptes arābu izrunā ir mālik vai mālek, forvo ierunāts abējādi. --Apekribo (diskusija) 2019. gada 14. septembris, plkst. 19.56 (EEST)[atbildēt]
Veram vaļā un klausāmies. —Turaids (diskusija) 2019. gada 14. septembris, plkst. 23.50 (EEST)[atbildēt]
Paspēju pārdēvēt... Vai kaut kas nav riktīgi? Klausoties iepriekš norādīto video, par vārdu laikam ir viss kārtībā, bet par uzvārdu es tās skaņas īsti nesapratu, man pat likās Mēliks. --Treisijs (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 00.02 (EEST)[atbildēt]
Viss kārtībā. :) Gribēju tikai teikt, ka pirmais, pēc kā, manuprāt, vajadzētu vadīties ir tas, kā savu vārdu izrunā pats cilvēks, ja tas, protams, ir kaut kur dzirdams. —Turaids (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 00.16 (EEST)[atbildēt]

(labojumu konflikts) ("jautājums" vairāk Turaidam) Lai pielietu eļļu ugunij (par pēdējām diskusijām pa tēmu): un kā šis (YouTube video) nekvalificējas kā OR? Varbūt daļā interviju viņš savu vārdu izrunā "publikai ērtākā" veidā (domāju arī par Džilenholu un Sēršu). Varbūt kādā intervijā viņš savu uzvārdu (kaut kādu iemeslu dēļ) neizrunā līdz galam pareizi? Varbūt audio kvalitāte (vai nu video vai video skatītāja datoram/telefonam etc.) ir tik sūdīga, ka tiek saklausīts pavisam kas cits? Varbūt es speciāli atrodu/izvēlos/trāpu uz kādu video, kur vārds ne tā izrunāts. Un ko darīt, kad paša cilvēka izrunātais nesakrīt ar vadlīnijām? Nu kaut vai Neinere (šeit; nu labi, pati neizrunāja, bet nu šķiet, ka visi vācieši uzvārdu izrunā kā Noinere; +šeit es pat saklausīju 'Mahdalīna'). --Edgars2007 (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 00.26 (EEST)[atbildēt]

Un Tu nopietni liksi atsauci uz Youtube video? Gribētu redzēt, kā to noformēsi. Atceries, ka šajos video nav atsauces vārdam latviski. --Edgars2007 (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 00.30 (EEST)[atbildēt]
Atsauce uz tādu video tiešām nebūtu jēdzīga. Vismaz man drīzāk prasītos pēc piezīmes, ka atveidots pēc tādiem un tādiem noteikumiem un tā, kā savu vārdu izrunā pats aktieris, lai vidusmēra lasītājs neiedomājas, ka „atkal Vikipēdija kaut ko sagudrojusi”. —Turaids (diskusija)
Nav eļļa, labs jautājums! Manuprāt, šis ir viens no tiem izņēmuma gadījumiem, kad neatliek nekas cits kā nodarboties ar zināmu OR, jo atveidošanas rokasgrāmatās šī konkrētā cilvēka vārda atveidojumu droši vien neatrast. Turklāt visu vēl vairāk sarežģī fakts, ka viņš ir amerikānis, tātad nevar arī uzreiz paļauties uz arābu īpašvārdu atveides noteikumiem, tāpēc nenāk par ļaunu video, kurā viņš pats deviņas pasaka savu vārdu. Otrs variants, protams, būtu neatveidot vispār, likt oriģinālu slīprakstā un gaidīt, kad kaut kur nopietnā literatūrā parādīsies. :) —Turaids (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 00.54 (EEST)[atbildēt]
Tā kā citvalodu īpašvārdu atveide ir fonētiska, tad oriģinālās izrunas noskaidrošana ir pirmais solis, un ir visnotaļ noderīgi, ja ir video, kur cilvēks pats izrunā savu vārdu. Skaņu pieraksts, galotnes jau ir nākamie soļi. Spriežot pēc video, šā aktiera izrunā patskaņi atbilst arābu izrunai. --Apekribo (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 10.09 (EEST)[atbildēt]
Cik saprotu, Edgara piebilde vairāk bija par to, ka šķietami nonāku pretrunā, iesaistoties tajā, pret ko pats iepriekš vērsos. Bet arī šajā gadījumā taču tālākajam skaņu pierakstam un galotnēm tiek izmantoti jau esoši atveidošanas noteikumi, kas netiek sagrozīti tikai tāpēc, ka kāds no mūsējiem tiem nepiekrīt. —Turaids (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 11.38 (EEST)[atbildēt]
Portugāļu garajiem patskaņiem tomēr nepiekrita nevis kaut kāds Edgars, bet gan drēbes pārzinātāji. Es vienīgi norādīju uz šo faktu. šis ir viens no tiem izņēmuma gadījumiem, kad neatliek nekas cits kā nodarboties ar zināmu OR - un kā Tu nosaki, ka šoreiz OR ir ok, bet portugāļu gadījumā tas neir OK? ;) --Edgars2007 (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 17.02 (EEST)[atbildēt]
Portugāļu gadījumā mani, iespējams, iegāza tas, ka jautājumu sāku risināt pēc tam, kad pats biju savārījis ziepes, tāpēc netiku līdz galam sadzirdēts. Man bija iebildumi pret vairākām lietām:
  • to, ka atveidojumiem principiāli netiek liktas atsauces (ar retiem izņēmumiem), kad tādas ir (atlanti, enciklopēdijas utt);
  • to, ka tiek norādīts tikai viens atveidojums (ar retiem izņēmumiem) jeb virzīta viena „īstenā patiesība” un pārējo speciālistu viedokļi tiek „atstāti aiz borta” (ja ir iebildumi pret mazākuma viedokļu likšanu ievadā, kompromisa variants var būt likšana piezīmēs);
  • to, ka diskusijas šajā sakarā tiek vestas kategorijās „pareizi—nepareizi” un „piekrītu—nepiekrītu”.
Šajā gadījumā neok būtu tad (manuprāt), ja kaut kur speciālisti visu jau būtu atveidojuši, bet aizietu runas 3. punkta gultnē, proti, „to burtu aiz tā burta tā neatveido”, „pareizi ir tā, nevis šitā” utt., neminot nekādas citas atsauces un nekonsultējoties ne ar vienu citu speciālistu. Un vispār, objektīvas situācijas atainošanai labad kaut kur būtu jākonstatē arī iepriekšējā atveidojuma lietojums, jo visur citur latviski viņa vārdu joprojām raksta bez garumzīmēm. —Turaids (diskusija) 2019. gada 15. septembris, plkst. 19.26 (EEST)[atbildēt]