Diskusija:Sandīnistu nacionālās atbrīvošanas fronte

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Bišk par daudz to lielo burtu. --FRK (diskusija) 2016. gada 30. maijs, plkst. 21.44 (EEST)[atbildēt]

Taisnība. Painteresējos, tikai Sandīnistu jābūt ar lielo --L-Nx (diskusija) 2016. gada 30. maijs, plkst. 21.55 (EEST)[atbildēt]
Pareizāk nav nacionālās atbrīvošanās fronte? --ScAvenger (diskusija) 2016. gada 31. maijs, plkst. 07.21 (EEST)[atbildēt]
Spāņu valodā tam nav atsevišķa vārda, tāpēc no orģinālvalodas to nevar saprast. Bet šķiet, ka atbrīvošanas ir loģiskāks tulkojums, jo to dibināja, lai atbrīvotu valsti no diktatūras. --L-Nx (diskusija) 2016. gada 31. maijs, plkst. 08.20 (EEST)[atbildēt]

"Sandinisti" vai "sandīnisti"[labot pirmkodu]

Manuprāt bez garumzīmes, jo Sandino ir bez garumzīmes. Dukurs (diskusija) 2016. gada 16. augusts, plkst. 16.40 (EEST)[atbildēt]

Pēc spāņu īpašvārdu atveidošanas tā būtu, bet jau kopš padomju laikiem ar atsevišķiem izņēmumiem visur raksta "sandīnisti". Tas ir vispārpieņemtais pieraksts, tāpēc domāju, ka jāatstāj tā kā ir. --L-Nx (diskusija) 2016. gada 17. augusts, plkst. 09.19 (EEST)[atbildēt]