Diskusija:The Red Turtle
Izskats
Te vēl varētu tad padiskutēt, kuras valodas nosaukumu likt nosaukumā. Franču vai japāņu. --Edgars2007 (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 10.35 (EEST)
- Taisnība, franču valoda jābūt pirmajā vietā, izlaboju! --OskarsC (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 10.47 (EEST)
- Es par raksta nosaukumu tā kā vairāk. --Edgars2007 (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 17.55 (EEST)
- Ā, skaidrs. Nu ja tā padomā, arī tur Tev taisnība, manuprāt, būtu jāliek franču valodā. --OskarsC (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 23.55 (EEST)
- Te ir divi varianti, vai nu franču vai japāņu transliterācija. PS: Kā ir ar latviešu variantu "Sarkanais bruņurupucis"? Google nedod nekādu rezultātus par filmu. Vai tas būtu oriģinālais pētījums (original research)? --Treisijs (diskusija) 2018. gada 19. augusts, plkst. 00.19 (EEST)
- Es balsoju par franču valodu! Latviešu valodā mēs parasti jau neveicam paštulkojumus - ja neviena televīzija un neviens kinoteātris nav Letlandē rādījis kādu filmu, un nav pat neviens laikraksts pacenties iztulkot - šādos gadījumos mēs parasti liekam oriģinālvalodā. Vai tad nē? --OskarsC (diskusija) 2018. gada 19. augusts, plkst. 02.02 (EEST)
- Te ir divi varianti, vai nu franču vai japāņu transliterācija. PS: Kā ir ar latviešu variantu "Sarkanais bruņurupucis"? Google nedod nekādu rezultātus par filmu. Vai tas būtu oriģinālais pētījums (original research)? --Treisijs (diskusija) 2018. gada 19. augusts, plkst. 00.19 (EEST)
- Ā, skaidrs. Nu ja tā padomā, arī tur Tev taisnība, manuprāt, būtu jāliek franču valodā. --OskarsC (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 23.55 (EEST)
- Es par raksta nosaukumu tā kā vairāk. --Edgars2007 (diskusija) 2018. gada 18. augusts, plkst. 17.55 (EEST)