Vikiprojekta diskusija:Māksla/Mūzika/Mūzikas žanru tulkojumi
AkadTerm
[labot pirmkodu]Akadēmiskā terminu datubāze AkadTerm ([1]) tulkojumi ir ļoti dīvaini. Piemēram, bluegrass tiek tulkots kā alternatīvais kantri (tīrākais tulkojums būtu tiešais — blūgrāss, kas ir iekļauts letonika.lv ar atsauci uz © Apgāds "Jumava", 1999; © Tilde, 2009), tad kāds tur būtu tulkojums īstajam en:Alternative country? Interesanti, ka AkadTerm tulkojuma avots ir One of the music genres that appears under Genre classification in Windows Media Player library. Based on ID3 standard tagging format for MP3 audio files. ID3v1 genre ID # 2. Microsoft Terminology 2010. Entry from the Microsoft Language Portal. © 2010 Microsoft Corporation. All rights reserved.
Es šaubos, vai AkadTerm ievietoto informāciju par mūzikas žanriem var ņemt nopietni. --GreenZeb — 2011. gada 5. jūnijā, plkst. 01.43 (UTC +3)