Diskusija:Kaulu krakšķēšana

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

@Yerachmiel Coinblatt: diemžēl šis ir pārāk briesmīgi iztulkots, lai būtu atstājams ar tradicionālo slikta tulkojuma veidni. Jau pats nosaukums nekur neder, varbūt varētu "locītavu krakšķēšana", vai vislabāk "krepitācija", jo tur runa ir par visu ko. Tādi teikumi kā Tas ir dzirdama, ja šķidrums Bursa satur nelielu, vaļēju fibrinozs daļiņas — kurš tur varētu kaut ko saprast? Ja ir vispirms jāizlasa angļu raksts, lai saprastu, par ko ir runa — kamdēļ tad vispār vajadzīga latviskā versija? Būtu labi kvantitātes vietā sākt "spiest" uz kvalitāti! --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 13.42 (EEST)[atbildēt]

>Jau pats nosaukums nekur neder
Latv. valodā ir ļoti daudz rakstīts par kaulu krakšķēšanu, tā ir tā pati lieta (crepitus). https://www.google.com/search?q=Kaulu+krak%C5%A1%C4%B7%C4%93%C5%A1ana
Ja tik ļoti traucē šis nosaukums, tad var nosaukt un pārnest uz "Kaulu locītavu krakšķēšana"", bet krakšķēšanas ir dažādas un crepitus var attiekties arī uz citām līdzīgām skaņām, ne tikai kaulos. Yerachmiel Coinblatt (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 13.47 (EEST)[atbildēt]
Jā, bet tas, ko klausās plaušās ar stetoskopu, ir pavisam kas cits, un to latviski sauc tieši svešvārdā par krepitāciju. --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 13.51 (EEST)[atbildēt]
Locītavas mēdz būt tikai starp kauliem, domāju, ka labāk "locītavu krakšķēšana", jo krakšķ jau tieši tās, atskaitot lūzumu gadījumus. Jebkurā gadījumā to, kas notiek zem ādas, tur uzkrājoties gāzei, latviski par krakšķēšanu nesauc, šis ir gadījums, kad tiešs tulkojums no angļu valodas lāgā nav iespējams, un prasās divi atsevišķi raksti. Bet runa mazāk ir par to, vairāk par tekstu kvalitāti kā tādu, pašlaik tā ir drīzāk ņirgāšanās par latviešu valodu. --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 14.03 (EEST)[atbildēt]
Pamanīju, ka tulkošanas rīkā mašīntulkojums uz enwiki ir vairumam dalībnieku atslēgts ar enwiki kopienas lēmumu.
Negribētu līdz tam nonākt arī šeit, jo tas var būt labs rīks ātrākai tulkošanai. Papuass (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 14.47 (EEST)[atbildēt]
Rīks kā tāds nav ne pie kā vainīgs, bet laikam jau angļiem apnicis visu laiku sakopt aiz dalībniekiem, kas neapzinās, ka tekstus ir jāpārlasa un jāizlabo. Mums vēl varbūt nav tik traki, bet kļūst aizvien vairāk rakstu, kas tā arī paliek ar visu slikta tulkojuma veidni. --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 15.20 (EEST)[atbildēt]
Pie tam es vēl nemīlu to veidni likt — citādi to vajadzētu uzlikt praktiski visiem dažu dalībnieku tulkojumiem. Biju domājis šo jautājumu pacelt Vikimītiņā, bet redzu, ka lieta arī bez manis jau tuvojas vārīšanās punktam.--Egilus (diskusija) 2021. gada 24. augusts, plkst. 16.00 (EEST)[atbildēt]