Diskusija:Kintpuašs
ielikšu faktu no šī raksta sākumlapas jauno rakstu sadaļā. raksti ir pamatīgi un interesanti. man gan ir mazliet šaubas par šo - "izmantotas karnevālu atrakcijās". vai tas ir precīzs tulkojums? kas īsti ir "karnevālu atrakcijas"? --Biafra (diskusija) 15:01, 7 jūnijā, 2013 (EEST)
- Tas fakts izskatās tulkots no en, kur ir "to be used as a carnival attraction in the Eastern states" -lai izmantotu kā atrakciju (t.i. publikas piesaistītāju) austrumu štatu karnevālos, to varētu tulkot arī kā lai izrādītu karnevālos; tur gan arī ir rakstīts, ka tā bija bauma ~~Xil (saruna) 21:15, 7 jūnijā, 2013 (EEST)