Diskusija:Konstantīns Petss

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Gan igauniski, gan latviski viņam visi patskaņi ir īsi: Konstantins. Tā arī LPE. --Apekribo (diskusija) 2017. gada 21. marts, plkst. 18.34 (EET)[atbildēt]

Tomēr dzīves laikā viņa vārds latviski bija Konstantīns Petss, skat. Latviešu konversācijas vārdnīca. XVI. sējums. Rīga : Anša Gulbja izdevniecība. 31 951. sleja..--Pirags (diskusija) 2017. gada 21. marts, plkst. 23.30 (EET)[atbildēt]
Nedomāju, ka tas ir pamatots arguments. Un cik noprotu, LKV ir pietiekoši daudz citādu atveidojumu cilvēkiem. --FRK (diskusija) 2017. gada 22. marts, plkst. 11.25 (EET)[atbildēt]
Tas ir pietiekams pierādījums tradicionālai lietošanai. Kāds vēl pamatojums nepieciešams?--Pirags (diskusija) 2017. gada 22. marts, plkst. 14.22 (EET)[atbildēt]
Igauniski gan viņa dzīves laikā, gan tagad ir ar īso: Konstantins. Nav iemeslu atkāpties no fonētiskās atveides. Un variantu ar garumzīmi nevar saukt par tradīciju; piemēram, "Latvijas–Igaunijas Biedrības Mēnešrakstā" 1933. gadā viņš ir ar īso. Tāpat 80. gados – jau pieminētajā LPE. --Apekribo (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 11.43 (EEST)[atbildēt]
Piekrītu, ka var atrast šādu rakstību pieminētajā mēnešrakstā un padomju rakstības tradīcijās, bet igauņu un lietuviešu personvārdu rakstības tradīcija taču veicina to latviskošanu, īpaši, ja šīs personas kādu laiku ir dzīvojušas Latvijā. Piemēram, jūs taču neiebildīsiet, ka raksta Antans Smetona nevis Antanas Smetona.--Pirags (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 12.38 (EEST)[atbildēt]
Smetona tut ņipričom, jo latviski jau netiek atveidots kā Antanas. --FRK (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 12.45 (EEST)[atbildēt]
Vai tad latviski Konstantīns (personvārds) tiek atveidots kā Konstantins?--Pirags (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 16.31 (EEST)[atbildēt]
Vai tiešām uzskati, ka šis ir loģisks jautājums (tieši šādā veidā, ar šiem pašiem vārdiem uzdots)? Kāpēc lai igauņu Konstantin latviski tiktu atveidots kā Konstantīns? --FRK (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 18.47 (EEST)[atbildēt]
Nu, ja vācu Carl atveidojam kā Kārli, tad kāpēc nē? --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 1. aprīlis, plkst. 19.19 (EEST)[atbildēt]
Vācu Carl un Karl pēc standarta atveides latviski ir Karls. "Kārlis" ir izņēmums dažām personām, kas šādi iegājušās. --Apekribo (diskusija) 2017. gada 2. aprīlis, plkst. 13.32 (EEST)[atbildēt]
Tad jāmaina Vācu īpašvārdu atveidošana, kur rakstīts Karl, Carl - Kārlis (bet uzvārds - Karls). ****, jūs valodnieki varētu vienreiz rimties un pastāstīt kādreiz kā tad īstenībā ir? :) --Feens (diskusija) 2017. gada 2. aprīlis, plkst. 13.39 (EEST)[atbildēt]
Kopš 60.–80. gadiem, kad izdeva atveides norādījumus, situācija ir mazliet aizlaista, daudz kas būtu jāatjaunina. Atveide jāskatās minētajos un vēlākos norādījumos un MK noteikumos (https://likumi.lv/doc.php?id=85209). --Apekribo (diskusija) 2017. gada 2. aprīlis, plkst. 16.22 (EEST)[atbildēt]
@Apekribo:. Tādā gadījumā, vai jūs negribētu pieķerties raksta Vācu īpašvārdu atveidošana aktualizēšanai, pamatojoties uz jaunākajiem noteikumiem? Pievēršu uzmanību, ka Latvijas reālajā dzīvē šim rakstam ir daudz lielāka ietekme nekā "kaut kādiem" MK noteikumiem. --Feens (diskusija) 2017. gada 5. aprīlis, plkst. 14.56 (EEST)[atbildēt]
Vācu atveidei ir gara priekšvēsture, droši vien labāk nevis uzreiz labot šķirklī, bet labojumus piedāvāt diskusijā? Būs laiks, centīšos pieķerties. --Apekribo (diskusija) 2017. gada 5. aprīlis, plkst. 19.39 (EEST)[atbildēt]
Nevajadzētu vienā katlā samest vārdu fonētisko atveidi un lokalizēšana. --Turaids (diskusija) 2017. gada 2. aprīlis, plkst. 14.05 (EEST)[atbildēt]