Diskusija:Hītrovas lidosta

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

ierosinaajums rakstaa virsrakstu (Londonas hitrovas lidosta) nomainiit pret virsrakstu hitrova. man tas garais raksta virsraksts radiija gruutiibas atrast shaadu rakstu latvieshu vikipeedijaa. jo mekleetaajaa zem raksta hitrova nekas neizmetaas, bet krievu un anglju valodaa uzreizi sho rakstu man izneta uzrakstot tikai vienu vaardu hitrova mekleetaajaa. —Šo komentāru pievienoja Indezit (diskusijadevums).

Uztaisīju papildus pāradresāciju. Laikam problēma ir tā, ka "Hītrova" rakstā ir tikai locījumā, tādēļ Google uz vārdu Hītrova nekā nedod attiecībā uz Vikipēdiju. --ScAvenger 16:29, 20 maijā, 2008 (UTC)

jaa uz vaardu (hitrovas) man izmetaas raksts, bet uz vaardu (hitrova) man nekas nemetaas. bet kad meklee rakstus tad man liekas ka neviens nedomaa par lociijumiem un man arii vieglaak caur krievu un anglju valodu sho rakstu bija vieglaak atrast un tikai tad es vareeju tikt uz sho rakstu latvieshu valodaa. vai tur ir veel kaut kas daraams, ja neskaita virsraksta mainu? kaut gan man jau taa vien prasitos virsraksta izmainas. —Šo komentāru pievienoja Indezit (diskusijadevums).

Bet vai jūs esat pārliecināti, ka Lidosta raksta ar lielo burtu? --Feens 19:59, 20 maijā, 2008 (UTC)

)veel viens taa kaa nedaudz par labu manai idejai ka vajadzeetu pamainiit virsrakstu:) —Šo komentāru pievienoja Indezit (diskusijadevums).
Lidosta, liekas, šeit tiešām jāraksta ar mazo burtu. --ScAvenger 04:18, 21 maijā, 2008 (UTC)
1) No "Londonas" virsrakstā it kā nevajadzētu atteikties, jo oficiālais nosaukums ir oriģinālvalodā (angļu) ir "London Heathrow Airport". 2) Latviešu valodas medijos ir ļoti dažādi varianti, pat ar defisi (Londonas-Hītrovas), nav nekāda vienota varianta. 3) Mēģināju pameklēt ES tiesību aktos (google:hītrovas+site:eur-lex.europa.eu), bet arī tas nepalīdz nonākt pie viena autoritatīva varianta.
Atsaucoties uz neseno diskusiju par igauņu alfabētu, piedāvāju vienkāršāko variantu - Hītrovas lidosta, saglabājot pāradresāciju no "Hītrova". Turklāt arī visi pārējie raksti par lidostām būtu jāpārdēvē ("lidosta" visur ar mazo burtu), tikai baidos, ka diskusija būtu jārosina gandrīz katrā gadījumā atsevišķi (piemēram, kā ar Frankfurtes pie Mainas lidostu?...) --Jūzeris 08:47, 21 maijā, 2008 (UTC)
man gan ir vienalga ja runaa par pilna nosaukuma tekstu. vai nosaukuma mainu. pats galvenais kaadeel veeleejos ierosinaat diskusiju ir fakts ka vaards (hitrovas) preteejis vaardam (hitrova) apgruutina shi tekta atrashanu vikipedija. mani apmierinaatu pilns nosaukuma teksts piemeeram taads (Hitrova. Londonas lidosta) vai vienalga kaads cits vaardu salikums, galvenais la tas buutu viegli un eerti samekleejams vikipeedijaa.
Lidosta jāraksta ar mazo burtu. Defise jālieto tikai gadījumos, kad nosaukumā ir vienādvērtīgas sastāvdaļas Reinas-Mainas lidosta (Frankfurte pie mainas). Tikai ko darīsim ar tādiem brīnumiem, kā Greater Green River Intergalactic Spaceport (reāla lidosta Vaijomingā). --  Kikos  Vārdi / Darbi  09:18, 21 maijā, 2008 (UTC)