Diskusija:Ēriks Prīdss

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa
  1. Krievu Vikipēdijā viņš tiek saukts par Ēriku Pridzu.
  2. Kāpēc ir norādīts, ka viņš ir viena cilvēka grupa? --SpeedKing (runāt) 08:45, 10 janvārī, 2009 (UTC)

Tāpēc, ka tikko kāds muzikants pasludina sevi par DJ, tā uzreiz viņš vairs nav cilvēks ar normālu vārdu/uzvārdu (sk diskusijas par citiem DJ). Kā cilvēks viņš sauktos Ēriks Prīdss. --Kikos 09:34, 10 janvārī, 2009 (UTC)

Neesmu dzirdējis neko par kaut kādām norunām tā saukt dīdžejus. Vēl varētu diskutēt, ja ta būtu pseidonīms, bet šis, cik noprotu, ir īstais vārds un uzvārds. Citādi varam veidot rakstus "Leon Trotsky" un "Walter Zapp". --SpeedKing (runāt) 11:12, 10 janvārī, 2009 (UTC)
Izvēlējos rakstīt oriģinālvalodā, jo sapratu, ka te būs strīdi, jo izrādās, ka Eric Prydz latviešu mēdijos ir tik ļoti nepopulārs, ka latviskotu vārdu un uzvārdu praktiski nav iespējams atrast. Visizplatītākais dzirdētais ir:
  • Ēriks Praidzs - 2 rezultāti (manuprā šis arī ir visoptimālākais variants)
  • Ēriks Pridzs - 1 rezultāts (šis ir it kā vispareizākais, bet vispār netiek lietots)
  • Ēriks Prīdss - nav rezultātu
Tādēļ mans piedāvājums ir dīdžejus saukt oriģinālvalodā, jo parasti dīdžeji (atšķirībā no visādām Britnijām Spīrsām) ir plašai publikai maz zināmi, tādēļ katrs loka kā vien ienāk prātā. Kā iemeslu vēl var minēt to, ka dīdžeji parasti izmanto pseidonīmu un tādi, kas izmanto savu vārdu uz uzvārdu ir uz vienas rokas pirkstiem saskaitāmi un dažkārt īsti nav skaidrs, vai kāda konkrētā dīdžeja nosaukums ir vārds un uzvārds, vai pseidonīms - būs baigā putra. Šajā gadījumā nevar vienu tulkot un otru nē - vajag nolemt, vai nu tulkojam (un būs Mirusī pele - "Deadmau5") vai netulkojam un problēma automātiski atkrīt. Turklāt praktiski visu valodu Vikipēdijās Eric Prydz ir oriģinālvalodā. --Digital1 (uzrunāt) 13:01, 10 janvārī, 2009 (UTC)
Nu vot! Es jau teicu: dīdžeji nav cilvēki! :) "Prydz" nav rets uzvārds, viena man zināma personāža vārdā ir nosaukts "Prīdsa līcis" un vēl daži objekti Antarktīdā. Ar atveidošanu arī nav problēmu: zviedru vārds "Ēriks" arī nav nekāds retais. Bet ko darīsim, ja pēkšņi populārs kļūs kāds ķīniešu dīdžejs? ;) --Kikos 13:10, 10 janvārī, 2009 (UTC)
Ļoti ceru, ka ķīniešu dīdžejam pietiks prāta iet pasaulē ar uz latīņu alfabēta bāzētu pseidonīmu. Var jau sarunāt, ka netulko tikai tos pseidonīmus, kas veidotu uz latīņu alfabēta bāzes ... tur es problēmu neredzu. Neaizmirstiet par Deadmau5 :D --Digital1 (uzrunāt) 13:15, 10 janvārī, 2009 (UTC)

Es uzskatu, ka personu vārdi noteikti ir latviskojami, pat arī pseidonīmi. Izņemot gadījumus, kad nosaukums tiešām ir specifisks simbolu savirknējums un tam ir īpaša nozīme. Arī šādos gadījumos jāpieliek izruna. --Dainis 13:38, 10 janvārī, 2009 (UTC)

Ierosinu apvienot šīs tēzes nodaļā Vikipēdijas diskusija:Īpašvārdu atveidošana. --Kikos 13:39, 10 janvārī, 2009 (UTC)