Diskusija:Gutjerress
(Pāradresēts no Diskusija:Gutjeress)
Vai šim nevajadzēja būt Gutjerress (ar diviem r), ja jau ir Sabrina Vega Gutjerresa? Šo (Felipe Gutjerress) es arī atveidoju ar diviem. Vai arī šie abi ir jāpārliek uz vienu? --Vylks (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 20.23 (EET)
- Jā. Saskaņā ar @Apekribo: teikto:
- Dubultojumu saglabā lielākoties tur, kur tas saklausāms oriģinālajā izrunā:
- Angļu atveidē dubultos ll, mm, nn saglabā tikai vienzilbes vārdos aiz īsa patskaņa.
- Vācu atveidē saglabā ll, mm, nn starp patskaņiem.
- Franču atveidē ll, mm, nn dubultojumu saglabā tikai dažos tradicionālismos (piem., Šarls de Golls).
- Spāņu atveidē saglabā rr, nn.
- Itāļu, norvēģu, somu un dāņu atveidē saglabā ll, mm, nn, rr.
- Zviedru atveidē saglabā ll, mm, nn, rr starp patskaņiem vai īpašvārda beigās (latviski aiz tiem seko galotne).
--Papuass (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 20.30 (EET)
- Jā, spāņu atveidē jau vismaz 50 gadus šis uzvārds latviski ir Gutjerress. --Apekribo (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 20.33 (EET)
- Tad jau arī Toress jābūt Torress, vai ne? --Vylks (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 21.34 (EET)
- Jā, pēc spāņu atveides ir Torress. --Apekribo (diskusija) 2018. gada 1. februāris, plkst. 21.48 (EET)
- Tad jau arī Toress jābūt Torress, vai ne? --Vylks (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 21.34 (EET)
- Jā, spāņu atveidē jau vismaz 50 gadus šis uzvārds latviski ir Gutjerress. --Apekribo (diskusija) 2018. gada 17. janvāris, plkst. 20.33 (EET)