Diskusija:Imandra
Izskats
Domāju, ka nav nekāda jēga likt ezera nosaukumu angliski, ja ezers atrodas Krievijā. Pietiktu nosaukums latviski un oriģinālvalodā (valsts val. un to tautu val., kas tur dzīvo). Citās valodās, ja ir interese, var apskatīties starpviki saitēs.
PS. Šeit starpviki ir kļūme - Tev ielicies no Topezera. Dainis 10:44, 1 novembrī, 2006 (UTC)
- Ops, starpviki kļūdu izlaboju... Paldies! Par angļu valodu - cenšos to likt tādēļ, ka angļu valoda mūsdienu zinātniskajā literatūrā dominē. Bet tiešām - daudzmaz saprātīgs cilvēks tā vietā pratīs lietot interwiki iespējas. Turpmāk vairs nelikšu.
- Man gan ar REDIRECT palīdzību gribas uztaisīt vienu citu "joku" - ka Vikipēdija kalpo par sava veida ģeogrāfisko nosaukumu tulkotāju - ierakstot anglisko nosaukumu uzreiz izlec latviskais nosaukums ar visu aprakstu un bildītēm. Jo nemaz nav tik viegli saprast, kā dažādus ģeogrāfiskos nosaukumus pareizi tulkot latviski. Bet varbūt arī šis darbs ir lieks, īsti nezinu Daarznieks 14:20, 1 novembrī, 2006 (UTC)
- "Savām" pilsētām vienmēr cenšos likt tos redirektus no oiģinālrakstības tieši Tevis nosaukto iemeslu dēļ. --Feens 21:35, 1 novembrī, 2006 (UTC)
Sāc diskusiju par Imandra
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Imandra".