Čehijas himna
Izskats
(Pāradresēts no Kde domov můj)
„Kur ir manas mājas?” (čehu: Kde domov můj?) ir Čehijas Republikas valsts himna. Šī himna tika sarakstīta jau 1860. gadā, taču sākta oficiāli lietot pēc Čehijas neatkarības atgūšanas 1993. gadā.
To sarakstījuši komponists Františeks Škrups (František Škroup) un dramaturgs Jozefs Kajetans Tīls (Josef Kajetán Tyl) kā daļu no komēdijas Fidlovačka aneb žádný hněv a žádná rvačka.
Dziesmai sākotnēji bija vairāki panti, taču pašlaik kā himna tiek lietots tikai pirmais pants. Pārējie panti gadu gaitā ir vai nu pazuduši, vai arī aizmirsti.
Himna čehu valodā
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]- 1.
- Kde domov můj, kde domov můj?
- Voda hučí po lučinách,
- bory šumí po skalinách,
- v sadě skví se jara květ,
- zemský ráj to na pohled,
- A to je ta krásná země,
- země česká, domov můj,
- země česká, domov můj.
- 2.
- Kde domov můj kde domov můj?
- V kraji znáš-li bohumilém
- duše útlé v těle čilém
- mysl jasnou vznik a zdar
- a tu sílu vzdoru zmar
- to je Čechů slavné plémě
- mezi Čechy domov můj
- mezi Čechy domov můj!
Himnas tulkojums angļu valodā
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]- 1
- Where is my home, where is my home?
- Water roars across the meadows,
- Pinewoods rustle among crags,
- The garden is glorious with spring blossom,
- Paradise on earth it is to see.
- And this is that beautiful land,
- The Czech land, my home,
- The Czech land, my home.
- 2
- Where is my home, where is my home?
- If, in a heavenly land, you have met
- Tender souls in agile frames,
- Of clear mind, vigorous and prospering,
- And with a strength that frustrates all defiance,
- That is the glorious race of Czechs,
- Among Czechs (is) my home,
- Among Czech, my home.
Himnas tulkojums latviešu valodā
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]- Kur ir mana dzimtene?
- Kur ir mana dzimtene?
- Ūdens čurkst pa pļavām,
- Mežs šalko uz klintīm,
- Dārzā staro pavasara zieds —
- Mēs redzam paradīzi uz zemes.
- Tā ir tā skaistā zeme.
- Čehu zeme — mana dzimtene,
- Čehu zeme — mana dzimtene!