Diskusija:2001. gada 11. septembra uzbrukums ASV
Nosaukums
[labot pirmkodu]Hey! Rīt (2007. gada 17. maijā) pilnveidošu rakstu, bet lūdzu pārdēvējiet šo rakstu no:
Paldies! :) --Digital1 01:14, 17 maijā, 2007 (UTC)
- Mans ierosinājums - pārsaukt rakstu par 2001. gada 11. septembra uzbrukums ASV (bez vārda teroristu). Vārds teroristi ietver sevī negatīvu vērtējumu, kas nav NPOV. Kaut, iespējams, vairums cilvēku uzbrucējus dēvē par teroristiem, dažiem tie varbūt ir brīvības cīnītāji un sazin kas vēl. --Feens 06:26, 17 maijā, 2007 (UTC)
- Man neitrāla pozīcija. Varētu saīsināt, bet tikai tapēc, ka ta būtu īsāk. Paši uzbrukumi bija teroristiski - uzbrukumi mierīgajiem iedzīvotājiem, tātad arī pašus uzbrucējus droši var saukt par teroristiem. --Dainis 06:57, 17 maijā, 2007 (UTC)
- Atkarībā, ko sauc par terorismu, skat. angļu viki Definition_of_terrorism (piemēram citāts, - (ANO kara noziegumu eksperts) M. Cherif Bassiouni : "'Terrorism' has never been defined..."). Terorisms ir visai politizēts un subjektīvs jēdziens, kuru mūsdienās politiskās aprindas piešķir, izmantojot šo jēdzienu informācijas karā. --Feens 08:10, 17 maijā, 2007 (UTC)
- Arī man šķiet, ka bez "teroristu" ir labāk. --Tail 11:33, 17 maijā, 2007 (UTC)
Es ieteiktu vienkārši: 2001. gada 11. septembra terora akts ASV - apzīmējums "uzbrukums ASV" semantiski vairāk attiektos uz starpvalstu konfliktu, nevis teroristu darbību. --anonīms 06:16, 5 janvārī, 2010 (UTC)
18 arābi
[labot pirmkodu]@Kikos: varbūt kādā brīvākā brīdī vari pateikt, kā nu tur būs pareizi atveidojami šie te džeki. Vismaz lai rakstos var salikt pareizi un varbūt kād' dien' būs vairāk raksti par 9/11. P.S. Varbūt varētu arī nodzēst tos arābu ķeburus tiem garajiem vārdiem, kas uz hipotētiskajiem raksta nosaukumiem neattiecas (pārējie vārdi), t.i., kura daļa no, piemēram, فايز راشد احمد حسن القاضي بني حمد attiecas uz Fāyaz Banī Ḥammad.
- Muhammeds Atā
- en:Satam al-Suqami (سطام السقامي, Saṭām as-Suqāmī) — Satāms as Sukāmī
- en:Waleed al-Shehri (وليد الشهري, Walīd ash-Shehrī}) — Valīds eš Šehrī
- en:Wail al-Shehri (وائل الشهري, Wāīl ash-Shehrī) — Vaīls eš Šehrī
- en:Abdulaziz al-Omari (عبد العزيز العمري, ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿUmarī) — Abdelazīzs el Umerī
- en:Marwan al-Shehhi (مروان الشحي, Marwān Yūsuf Muḥammad Rashīd Lekrāb ash-Sheḥḥī) — Mervāns eš Šehī
- en:Fayez Banihammad (فايز بني حمد, Fāyaz Rāshid Aḥmad Ḥassan al-Qāḍī Banī Ḥammad) — Fājezs Benīhammeds
- en:Mohand al-Shehri (مهند الشهري, Muhand ash-Shehrī) — Muhands eš Šehrī
- en:Hamza al-Ghamdi (حمزة الغامدي, Ḥamzah al-Ghāmdī) — Hamza el Gāmdī
- en:Ahmed al-Ghamdi (احمد الغامدي, Aḥmad Ṣalāt Sa‘īd al-Ghāmdī) — Ahmeds el Gāmdī
- en:Hani Hanjour (هاني حنجور, Hānī Ṣāliḥ Ḥasan Ḥanjūr) — Hānī Handžūrs
- en:Khalid al-Mihdhar (خالد المحضار, Khālid al-Miḥḍār) — Hālids el Mihdārs
- en:Majed Moqed (ماجد مشعان موقد, Mājad Mashaʼān Mūqad) — Mādžeds Mūkads
- en:Nawaf al-Hazmi (نواف الحازمي, Nawāf al-Ḥāzmī) — Nevāfs el Hāzmī
- en:Salem al-Hazmi (سالم الحازمي, Sālam al-Ḥāzmī) — Sālems el Hāzmī
- en:Ziad Jarrah (زياد جراح, Ziyād Samīr Jarrāḥ) — Zijāds Džerra
- en:Ahmed al-Nami (أحمد بن عبد الله النعمي, Aḥmad bin ‘Abdullāh an-Nāmī) — Ahmeds en Nāmī
- en:Saeed al-Ghamdi (سعيد الغامدي, Sa‘īd al-Ghāmdī) — Saīds el Gāmdī
- en:Ahmed al-Haznawi (احمد الحزناوي, Aḥmad Ibrāhīm al-Ḥaznāwī) — Ahmeds el Haznāvī
--FRK (diskusija) 20:00, 11 septembrī, 2014 (EEST)
شكرا. Un ne jau man ir mikss, bet angļiem :) Es tomēr to transliterāciju ņemu, kas pagadās pie rokas (t.i., kas ir angļiem vai vāciešiem), īpaši neiespringstot, tā teikt, lai "tautai ir vismaz aptuvena priekšnojauta, kas tajos ķeburos sarakstīts" un nav jau arī ķīmija, kur viens simbols varētu nozīmēt kaut kādas nepatikšanas. --FRK (diskusija) 22:12, 11 septembrī, 2014 (EEST)