Diskusija:Avakums

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

@Mpranovich: gan visās pārējās vikipēdijās, gan arī, piemēram, te ir Avakums. Nav pārrakstīšanās? —Turaids (diskusija) 2018. gada 11. aprīlis, plkst. 12.11 (EEST)[atbildēt]

Krievu vārds "Аввакум" ir radies no senebreju vārda "חבקוק‏‎", kas latviešu Bībelē ir pārtulkots kā "Habakuks" - ar burtu B. Ja mēs ņemsim krievu uzvārdu Аввакумов, kas ir radies no šī paša vārda, latviski tas būs Abakumovs. Tāpēc, manuprāt, jābūt burtam B. --Mpranovich (diskusija) 2018. gada 5. maijs, plkst. 22.02 (EEST

Avakums, nevis Abakums[labot pirmkodu]

Manuprāt, raksts ir jāpārdēvē un jāizlabo. Nav īsta pamata, kāpēc latviski būtu jāraksta ar burtu “b”. Barfserra (diskusija) 2023. gada 7. novembris, plkst. 11.51 (EET)[atbildēt]

Pamatojums ir izlasāms augstāk diskusijā. Tā ka pārvietošana tomēr būtu veicama pēc sava viedokļa pierādīšanas, nevis huligāniskā stilā - man tā patīk, un es tā izdarīšu neatkarīgi no citu domām.
Piebildīšu, ka, manuprāt, "Avakuma" versijai ir stiprākie avoti: ne jau saits russkije.lv, kurš latviešu valodas lietās nav autoritāte, bet tekstu korpuss iekš ailab.lv. un LPE (1-559). Abakuma versija var stāties pretī tikai ar Rēzeknes bibliotēkas viedokli. Lai gan latviski un ne tikai latviski šis "vv" tiek bieži atveidots ar "b", bet kokrēti protopopa gadījumā "v" ir daudz biežāks.
Bet ja mēs pieņemsim "v" versiju, tad jāizlabo arī rakstā, nevis tikai virsrakstā. Tā atstāt nevar.-- Egilus (diskusija) 2023. gada 7. novembris, plkst. 18.59 (EET)[atbildēt]