Diskusija:Avatars

Vikipēdijas lapa
Jump to navigation Jump to search

Maikls Rodrigezs un Stefānija Langa - der jau pārbaudīt, ko raksta. --Krishjaanis 13:35, 8 februārī, 2010 (UTC)

Oficiālais filmas budžets ir 237 ASV dolāri :D --Biafra 13:55, 8 februārī, 2010 (UTC)
Nu kas tur liels, 6 nullītes aizmirsās...--Edgars2oo7 (bla...blā/tfū) 13:58, 8 februārī, 2010 (UTC)

Ieteiktu pāradresēt par "Avatars (kinofilma)" vai kā tamlīdzīgi, jo šim vārdam ir vēl virkne nozīmju (sākot no tā pamatnozīmes hinduisma mitoloģijā, no kurienes tas nāk, un beidzot ar "avatariem" datorspēlēs). Citādi sanāk kā "Bēthovens" būtu raksts vispirms par suni, pieliekot papildus infu, ka šajā vārdā kaut kāds komponists arī laikam dēvēts. :) --anonīms 15:18, 8 februārī, 2010 (UTC)

Nu ja, komponistu taču par godu sunim nosauca, ne? --Krishjaanis 15:18, 8 februārī, 2010 (UTC)
Man šķiet lietojumam datorspēlēs, internetā utml. būtu jābūt pamatnozīmei, jo cik atceros hinduismā ir avatāra (citu avataru, šķiet, nav) ~~Xil (saruna) 16:10, 8 februārī, 2010 (UTC)
Jāskatās vārdnīcās, bet filmas nosaukums jebkurā gadījumā cēlies no tā mitoloģiskā termina. --ScAvenger 16:23, 8 februārī, 2010 (UTC)
Avatāra (nonākšana, iemiesošanās) - hindu mitoloģijā dievības iemiesošanās dzīvā radībā, zaudējot daļu savas varenības un iegūtot jaunas spējas īstenot savu misiju. Avatars - būtne, kurā dievība ir iemiesojusies. Attiecīgi šo terminu izmanto mūsdienās, "iemiesošanās" gadījumos (spēlētājs "iemiesojas" virtuālajā tēlā, kinofilmas varonis - triksterī svešā civilizācijā u.tml. Visdrīzāk "Avatars" būtu jāveido kā nozīmju atdalīšanas lapu. --anonīms 18:34, 8 februārī, 2010 (UTC)
Es nevienā vārdnīcā nevaru atrast vārdu avatars. Visur ir tikai avatāra - gan kā pati iemiesošanās, gan kā cilvēks vai lopiņš, kurā iemiesošanās notikusi. --ScAvenger 19:03, 8 februārī, 2010 (UTC)
Šis ir kārtējais gadījums, kad neangliskos terminus pārceļot latviešu valodā caur angļu valodu ir nolaists fufelis. Termins avatar plašāk parādījās datorspēlēs un japāņu muļķikos. Tur neviens neiespringa ar pareizajām galotnēm un garumzīmēm. Multeņu tulkotāji rīta bērnu smadzeņskalošanas programmām arī nemeklēja svešvārdu vārdnīcās, ko nozīmē avatar. Filmas nosaukuma tulkotāji, neiespringstot, paņēma plašāk dzirdēto "avatars" no multeņu vides. Mēs tagad varam sūdzēt tiesā vietējos filmu izplatītājus par valodas kropļošanu vai arī taisīt nozīmju atdalīšanu ;) --Kikos 19:40, 8 februārī, 2010 (UTC)
Domāju, ka nozīmju atdalījums būs OK. :) --Digital1 [uzrunāt] 21:40, 8 februārī, 2010 (UTC)

Cik nu es sapratu no šīs diskusijas tad, ja filmas izplatītāji Latvijā būtu pacentušies, filma sauktos "Avatāra", ja? --Edgars2oo7 (bla...blā/tfū) 08:22, 10 februārī, 2010 (UTC)

Intresanti, kapēc, filma jau ir par sevis projecēšanu citā ķermenī, nevis dievības nokāpšanu zemes virsū ~~Xil (saruna) 09:03, 10 februārī, 2010 (UTC)
Ā, tagad daleca.--Edgars2oo7 (bla...blā/tfū) 09:06, 10 februārī, 2010 (UTC)