Diskusija:Fransisko Goja
Izskats
Ierosinu pārsaukt rakstu par Fransisko Goija kā tas angļiem un spāņiem (atstājot pilno vārdu pirmajā teikumā).
- Manuprāt parasti jau latviski tā viņu saukā.
- Skatoties, piemēram, kategoriju spāņu mākslinieki un lasot Fransisko Hosē de Goija i Lusientess vajag diezgan daudz iztēles, lai ieraudzītu, ka tas ir "parastais" Goija.
- Ja tomēr rakstam garo nosaukumu, tad savukārt konsekvencei Djego Velaskesu jāpārsauc par Djego Rodrigess de Silva i Velaskess utt.
--Feens 23:20, 1 oktobrī, 2006 (UTC)
- Es nosaucu rakstu tā, jo angļu un spāņu versijas atšķiras (attiecīgi "Fransisko Goija" un "Fransisko de Goija"), savukārt vācu Vikipēdijā (manuprāt, viskvalitatīvākajā vikipēdijā... :)) lietots mākslinieka pilnais vārds. Cik esmu novērojusi, dažkārt tiek lietots pilnais vārds un dažkārt ne – pateicoties pāradresācijām, tam nav lielas nozīmes.
- Man nav iebildumu, rakstu var pārsaukt, vajag tikai izdomāt korektāko saīsinājuma formu. --Tail 18:56, 2 oktobrī, 2006 (UTC)
- Vajadzētu šo rakstu pārsaukt uz īsāku formu. Izskatās, ka ir bijusi diskusija par to, bet nekas īsti līdz galam nav izdarīts. --Treisijs 21:12, 7 augustā, 2009 (UTC)
Nevis Goija, bet Goja!! Sk. spāņu atveides principus, līdzšinējās enciklopēdijas u.c.! —Šo komentāru pievienoja 81.198.1.59 (diskusija • devums).
- Pilnīgi pareizi – Goja! Gan pēc atveides principiem, gan pēc līdzšinējās tradīcijas. Nav ko sēt kļūdas! AH
Sāc diskusiju par Fransisko Goja
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Fransisko Goja".