Diskusija:Gariem līdzi

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Šitas te man liekas bija arī iznācis latviski. -Yyy 12:55, 13 oktobrī, 2007 (UTC)

Ar subtitriem latviski. --ScAvenger 13:07, 13 oktobrī, 2007 (UTC)
Rādīja Arsenālā pirms gadiem --Xil...sist! 16:27, 13 oktobrī, 2007 (UTC)

Varbūt pārvietot uz Gariem līdzi? 89.201.127.6 19:21, 13 oktobrī, 2007 (UTC)

Pietiks ar pāradresāciju, tādus nosaukumus parasti rakstām oriģinālvalodā (šoreiz tā gan laikam īstenībā ir japāņu :-)). --ScAvenger 19:24, 13 oktobrī, 2007 (UTC)
Jā, es arī domāju, ka vajadzētu pārvietot. Vispār neatbalstu filmu nosaukumu tulkošanu, bet šajā gadījumā "Spirited Away" nav oriģinālnosaukums, tādēļ labāks variants šķirkļa nosaukumam ir "Gariem Līdzi".

Starp citu vai vannas māja nebūtu jātulko kā pirts ? (jautāju jo nezinu kā filma iztulkota latviski)--Xil...sist! 13:50, 19 oktobrī, 2007 (UTC)

Angļu versijā ir bathhouse, Tildes Datorvārdnīca šādu vārdu neatrod. --SpeedKing 14:06, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
Man atrod. Ingmars87 14:09, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
Noteikti. Yugibum vārds vārdā pārtulkoja angļu Vikipēdijas šķirkli, radās daudzas tamlīdzīgas kļūdas viņa nepietiekamo angļu valodas zināšanu dēļ. Ingmars87 14:09, 19 oktobrī, 2007 (UTC)

patiesībā es vēl mācos :( Un ar angļu valodu tā ir kā ir.

Lūgums diskusijās parakstīties ar četrām tildēm (~~~~) --SpeedKing 14:17, 19 oktobrī, 2007 (UTC)

Esmu pārliecināts, jāpāradresē otrādi, resp. Gariem Līdzi --> Gariem līdzi, nevis otrādi. --Feens 22:04, 19 oktobrī, 2007 (UTC)

Hmm, esmu pārliecināts, ka šiet nu gan nav jābūt lielajam burtam, bet es nevaru pārvietot.--FRK (runas/darbi) 11:20, 30 janvārī, 2011 (UTC)
Nevajag gan. --ScAvenger 11:33, 30 janvārī, 2011 (UTC)