Diskusija:Ložbans

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Raksta nosaukums[labot pirmkodu]

Pašlaik raksta nosaukums ir "Ložban". Pa manam tas nav ne šis, ne tas. Vajadzētu būt vai nu Lojban vai arī latviskojam līdz galam ar galotni. --Treisijs (diskusija) 2016. gada 11. aprīlis, plkst. 00.10 (EEST)[atbildēt]

Rekur atradu valodu nosaukumus pēc to kodiem. Skatīt šito failu. Tur ir ložbans, tāpēc pārdēvēju. --Treisijs (diskusija) 2016. gada 11. aprīlis, plkst. 00.14 (EEST)[atbildēt]
Mjā taisnība, liekas dīvaini, bet neko nevar darīt. Tāda laikam mums tā valoda. Pajautāju tai aģentūrai un šeit atbilde:
"Latviešu valodā to valodu nosaukumi, kam pamatā nav tautas vai etnosa nosaukums, ir vai nu vīriešu dzimtē, vai nelokāmi. Ja citā valodā rakstītais valodas nosaukums izrunājot beidzas ar līdzskani, līdzīgi kā personvārdiem un visiem svešvārdiem, tam pievieno galotni, lai latviešu valodā tas iekļautos gramatiskajā sistēmā. Sieviešu dzimtē ir tikai tādi valodu vienvārda nosaukumi, kam jau no aizgūšanas avota nāk līdzi izskaņas -a, piem., avesta. Kāpēc šāda it kā neloģiska tradīcija radusies, nevaram pateikt, bet viena hipotēze varētu būt, ka formai ar -a būtu grūti saprast, vai tas ir siev. dz. viensk. nom. vai vīr. dz. ģen. (jo tieši ģen., gan daudzskaitļa, ir valodu apzīmējumiem raksturīgs, piemēram, latviešu valoda, poļu valoda). Nelokāmie valodu nosaukumi ir tādi, kas var beigties ar patskaņiem -ā, -ē, -i, -ī, -u, -ū, -o, piemēram, esperanto, hindi u.tml.
Mūsu ieteikums būtu lietot nevis runāt ložbaniski, bet gan ložbanā, līdzīgi kā ivritā, jidišā." - Latviešu valodas aģentūras valodas konsultantes
--Pendrokar (diskusija) 2016. gada 19. aprīlis, plkst. 16.44 (EEST)[atbildēt]