Diskusija:Need for Speed: ProStreet

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Jāvienojas, kā sauksim latviešu valodā driving, racing žanrus. Piedāvāju variantus: braukšanas, sacīkšu. --JBL 11:40, 5 maijā, 2008 (UTC)

Es balsotu par "sacīkšu". --Papuass 12:18, 5 maijā, 2008 (UTC)
Es uzskatu, ka abi ir braukšanas. --SpeedKing (runāt) 12:48, 5 maijā, 2008 (UTC)
Ja apskatās to pašu Gamespot.com, pārsvarā visas ir racing (ātrumsacīkstes), nedaudz ir driving (braukšana). Sliecos vairāk uz ātrumsacīkšu pusi, jo, piemēram, Star Wars Racers (planēšana) nav braukšana tiešākajā nozīmē. Braukšana vairāk asociējas ar mierīgu pārvietošanos bez sacensības no A uz B. Sacīkstes (ātrumsacīkstes) ir sacenšanās par vietu, uz laiku - kurš ātrāk. Tātad - sacīkstes jeb ātrumksacīkstes (imo pareizāk, jo noteicošanais faktors ir ātrums).
Ātrumsacīkstes tikpat labi var būt arī 100 metru skrējiens. Tās ir sacīkstes un noteicošais ir ātrums. --SpeedKing (runāt) 15:14, 5 maijā, 2008 (UTC)
100m skrējiens pieder sporta žanram --JBL 15:20, 5 maijā, 2008 (UTC)
Piedāvāju nosaukumā lietot vārdu "simulators": driving būtu "autovadīšanas simulators", bet racing — "autosacīkšu simulators". --Dainis 11:09, 6 maijā, 2008 (UTC)
Ne visi ir simulatori, laba daļa ir prastas arkādes. --SpeedKing (runāt) 11:24, 6 maijā, 2008 (UTC)
Simulators ir simulators. Ja autosacīkstes būs atbilstošas simulatora kritērijiem, tad būs "simulators".
Man liekas ka varētu "autosacīkšu simulators". Simulators tāpēc ka tā ir datorspēle, kas simulē īstu braukšanu un autosacīkšu tāpēc ka sacenšas ar automašīnām. Kristaps513 17:57, 6 maijā, 2008 (UTC)
TOCA Race Driver ir simulators, bet Need for Speed: Underground nav. Piemēram. --JBL 21:54, 23 maijā, 2008 (UTC)