Diskusija:Plzeņa

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Google divreiz biežāk rāda latviešu valodā "Pilzene"; "Jāņa sētas" Pasaules ģeogrāfijas atlants arī lieto "Pilzene". Ja nebūs iebildumu, pārdēvēšu. 217.198.224.13 22:35, 8 maijā, 2007 (UTC)

Būs iebildumi ;). Man pazīstams cilvēks no laikraksta "Diena" speciāli pētīja šo jautājumu un konsultējās ar valodniekiem. Kaut arī Pilzene (un arī Pilzenes alus ;)) apzīmē to pašu pilsētu, tomēr, apzīmējot mūsdienu čehu pilsētu Plzeň, valodnieki viennozīmīgi ieteica izmantot Plzeņa, nevis vāciskā varianta Pilsen latviskojumu. Strīdīgi, protams (tad būtu jābūt arī, piemēram, Prahai un Pskovai), bet tāda bija valodnieku atbilde. Arī es sliecos uzskatīt, ka, pamatojoties uz vietvārdu veidošanas principiem latviešu valodā un mūsdienu šīs pilsētas nosaukuma, vajadzētu būt Plzeņai. --Feens 05:54, 9 maijā, 2007 (UTC)