Diskusija:Prinča Edvarda Sala (Kanāda)
Izskats
Vai "Lielais pasaules atlants" ir kļūdījies?
[labot pirmkodu]"Lielajā pasaules atlantā" Prinča Edvarda Salas galvaspilsēta ir Šarlotauna, bet šajā rakstā ir Šarlottauna. Oriģinālais galvaspilsētas nosaukums ir Charlottetown. Kāds tad ir tas latviskotais nosaukums, jo mani māc bažas, ka "Lielais pasaules atlants" ir kļūdījies.--Treisijs 20:52, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Atlantā ir pareizi. Atveidojot nosaukumus no citām valodām, eksplozīvo slēdzeņu dubultojums nesaglabājas (izņemot ļoti retus izņēmumus): Otto - Oto, Hardtmann - Hartmanis utt. Tātad Šarlotauna nevis Šarlottauna. --Kikos 21:16, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Es šaubījos tāpēc, ka, man likās, tā ir "Šarlotes pilsēta" nevis "Šarlo pilsēta" vai kā savādāk.--Treisijs 21:24, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Domāju, ka tas ir saliktenis un līdzīgi, kā vārdā "diennakts", ir divi vienādi līdzskaņi.--Treisijs 21:29, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Pēc loģikas tā varētu būt, bet tas nav būtiski (ka saliktenis). Mēs zinām, kas ir Šarlote un kas ir tauna, bet tikpat labi mums varētu arī nebūt ne mazākās poņas, kā piemēram Āddīs Ābebā. Kāpēc tur divi dd? Atveidošana tiek bāzēta pirmkārt uz izrunas principiem. Arī angliski tur (Charlottetown) izrunā tikai vienu "t". --Kikos 21:49, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Domāju, ka tas ir saliktenis un līdzīgi, kā vārdā "diennakts", ir divi vienādi līdzskaņi.--Treisijs 21:29, 19 novembrī, 2009 (UTC)
- Es šaubījos tāpēc, ka, man likās, tā ir "Šarlotes pilsēta" nevis "Šarlo pilsēta" vai kā savādāk.--Treisijs 21:24, 19 novembrī, 2009 (UTC)