Diskusija:Trolejbuss

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Varbūt derētu arī izveidot kādu infokasti? --Driver24 18:37, 3 aprīlī, 2010 (UTC)

Izveidošu, bet ne šodien. --Digital1 [uzrunāt] 18:55, 3 aprīlī, 2010 (UTC)
Vislabāk būtu tāda, ko var pielikt gan pie tramvaja, gan pie trolejbusa raksta. Tramvaja infokaste nav tik izteiksmīga. --Driver24 19:01, 3 aprīlī, 2010 (UTC)
Jā, tiks darīts ;) --Digital1 [uzrunāt] 19:51, 3 aprīlī, 2010 (UTC)

Tulkojums[labot pirmkodu]

Kā pareizāk pateikt Tā bija 6,1 km gara, tā brauca pa līdz pat 12% pauguraini un tā bija izbūvēta no Dolní Žďáras līdz Jáchymovai. Oriģinalais vāciskais teksts Sie war 6,1 Kilometer lang, bis zu 12% steil und führte von Dolní Žďár nach Jáchymov. --Driver24 13:24, 21 aprīlī, 2010 (UTC)

12% stāvums (vai kritums) --Kikos 13:26, 21 aprīlī, 2010 (UTC)
OK, viss skaidrs! --Driver24 13:29, 21 aprīlī, 2010 (UTC)

Spurbus trolejbusi ja paskatās attēlus nav tādi kā trolejbusi, bet lai vai kā nezināju pareizu latvisko tulkojumu. --Driver24 13:02, 24 aprīlī, 2010 (UTC)

Until the opening of the second Castellón system, in 2008, the last Spanish system to operate had been the one in Pontevedra, which closed in 1989. Tulkot šādi: Pēc otras trolejbusu satiksmes sistēmas atklāšanas Castellón [2008]]. gadā, pēdējā Spanijas trolejbusu satiksmes sistēma bija palikusi Pontevedrā, kura tika slēgta 1989. gadā. Vai sāvādāk? --Driver24 12:36, 26 aprīlī, 2010 (UTC)

"Līdz otrreiz izveidotās trolejbusu satiksmes sistēmas atklāšanas Castellón pilsētā 2008. gadā, pēdējā Spanijas trolejbusu sistēma bija Pontevedrā, kura tika slēgta 1989. gadā" vai
1989. gadā Pontevedrā tika slēgta pēdējā Spanijas trolejbusu satiksmes sistēma, līdz Castellón pilsētā 2008. gadā tika atklāta otrreiz izveidota trolejbusu sistēma. --Dainis 13:02, 26 aprīlī, 2010 (UTC)

Kontaktstieņi tiek izgatavoti no tērauda, alumīnija, glasfaserverstärktem Kunststoff vai no glasfaserverstärktem Kunststoff mit Aluminium-Innenrohr(ar alumīnija iekšrori). Tie ir elastīgi, lai varētu kompensēt Fahrbahnunebenheiten. Elektroenerģijas pievade trolejbusam caur kontakstieņiem notiek ar vai bez tajos ievietota kabeļa. Ja kabeļa nav , tad kontakstieņos pašos ir spriegums. Tie tiek noturēti pie kontakttīkla ar stiprām atsperēm apakšdaļā. Šīs atsperes līdzīgi kā kontaktstieņi pašas ir tieši piestiprinātas pie Stromabnehmerbock. Kontaktstieņu augšdaļā, 5 metru augstumā, spiediens uz tiem ir no 8 līdz 15 kilopondiem. Kā pareizi iztulkot neiztulkotos vārdus?

Oriģinālais teksts Die Stangen bestehen aus Stahl, Aluminium, glasfaserverstärktem Kunststoff oder glasfaserverstärktem Kunststoff mit Aluminium-Innenrohr. Sie sind elastisch ausgeführt um Fahrbahnunebenheiten kompensieren zu können. Die Stromübertragung erfolgt mit oder ohne innengeführtem Kabel, bei letzterer Variante stehen die Stangen selbst unter Spannung. Die Stromabnehmer werden durch starke Zug-Schraubenfedern an die Oberleitungen gepresst, diese Federn sind wie die Stangen selbst direkt auf dem sogenannten Stromabnehmerbock befestigt. Am oberen Ende der Stromabnehmerstangen beträgt der Anpressdruck bei fünf Metern Fahrleitungshöhe zwischen 8 und 15 Kilopond. --Driver24 16:00, 30 aprīlī, 2010 (UTC)

glasfaserverstärkte Kunststoff - ar stikla šķiedru pastiprināta plastmasa; Innenrohr - iekšējā caurule; Fahrbahnunebenheiten - ceļa nelīdzenumi; Stromabnehmerbock - strāvas noņēmēja kronšteins (?); kiloponds ir tas pats, kas spēka kilograms, t.i. 1 Kp ≈ 10 ņūtoniem. --ScAvenger 17:38, 30 aprīlī, 2010 (UTC)
Paldies par iztulkošanu. Varbūt arī zini kā iztulkot Schleifschuhträger (kurpītes turētājs) un Schleifschuhe (kurpīte).? --Driver24 17:52, 30 aprīlī, 2010 (UTC)
Schleifschuhe laikam būs slīdkurpe. Vai vienkārši strāvas noņēmējs. --ScAvenger 18:29, 30 aprīlī, 2010 (UTC)
Domāju, ka atstāšu slīdkurpi. --Driver24 18:55, 30 aprīlī, 2010 (UTC)

Tāpat depo atrodas arī cehi trolejbusu apkalpošanai un remontēšanai, kā arī speciālās tehnikas garāžas, dažādu materiālu (шин, контактных вставок, smēreļļas, instumenti u.c.) noliktavas. Vēl depo atrodas ? telpas (помещения для окраски), сушки. Izceltos vārdus nezināju kā īsti iztulkot. --Driver24 09:45, 1 maijā, 2010 (UTC)

шин, контактных вставок - riepu un kontaktu ieliktņu; помещения для окраски, сушки - telpas krāsošanai un žāvēšanai. --ScAvenger 09:49, 1 maijā, 2010 (UTC)

Tagad esmu pabeidzis tulkot visu par trolejbusa uzbūvi un tam nepieciešamo infrastruktūru. Starp citu domāju kaut kad nākotnē padarīt šo rakstu par vērtīgu. --Driver24 16:27, 1 maijā, 2010 (UTC)

Informatīvā ziņā mierīgi varētu kandidēt uz vērtīgu, bet vietām stipri vien jāpiestrādā pie valodas un terminoloģijas (cik varēdams, mēģināšu līdzēt). Un kaut kas nav īsti labi ar dažām atsaucēm. --ScAvenger 16:34, 1 maijā, 2010 (UTC)
Tās atsauces laikam ņemšu ārā. Man liekas, ka to valodu Vikipēdijās bija vairākas atsauces uz vienu konkrētu un atkārtotās tiek sauktas savādāk. Piemēram, ši <ref name="vossloh-kiepe"/>, tā neizskatās pēc atsauces,bet tieši tāda bija vācu rakstā un viņiem nekāda sarkana krāsa pie atsaucēm neparādās. P.S. Atsauci var redzēt spiežot uz lapas izmainīšanas pogas. --Driver24 16:52, 1 maijā, 2010 (UTC)
Tā ir atkārtota atsauce, kam iepriekš bijis dots vārds; tieši kopējot, protams, tā nestrādās. Šeit var palasīt sīkāk. --ScAvenger 17:09, 1 maijā, 2010 (UTC)

Trolejbusa uzbūve[labot pirmkodu]

Kad man būs vairāk laika, tad mēģināšu uzrakstīt par trolejbusu uzbūvi sīkāk. --Driver24 16:00, 21 aprīlī, 2010 (UTC)

Sarunāts :) --Digital1 [uzrunāt] 16:06, 21 aprīlī, 2010 (UTC)
Esmu pabeidzis tikai vienu sadaļu par uzbūvi. Vēl būs nedaudz smalkāk. Ceru, ka teksts ir saprotams, jo tulkoju. Paskatījos angļu rakstā par uzbūvi neko neatradu (shēma tikai bija), vienīgi krievu un vācu Vikipēdijās kaut kas ir atrodams. Jāatzīst, ka vācu tomēr smalkāk, jo tur tas ir kā "ekselents" (vērtīgs) raksts novērtēts. --Driver24 19:57, 28 aprīlī, 2010 (UTC)

Attēli un galerijas[labot pirmkodu]

Es ceru, ka tādas attēlu galerijas kā zem raksta par trolejbusiem Krievijā var izvietot rakstam pa vidu, jo citādi es nezinu kā, lai tās bildes savādāk izkārto. Ja atradīšu vairāk attēlu ar citu valstu trolejbusiem, tad es tos domāju ievietot galerijā zem nodaļas par attiecīgās valsts trolejbusiem. --Driver24 20:11, 23 aprīlī, 2010 (UTC)

Kāpēc gan ne - nav ne vainas. --ScAvenger 20:20, 23 aprīlī, 2010 (UTC)
Laikam prātīgāk būtu taisīt atsevišķus rakstus par trolejbusu satiksmi Lietuvas pilsētās, jo pārāk daudz bilžu ir attēlu galerijā. Tikai šie raksti būs ļoti īsi. --Driver24 20:04, 25 aprīlī, 2010 (UTC)
Ja ir daudz bildes, bet maz teksta, tad jauns raksts noteikti nav jātaisa. Raksta pamatbūtība ir teksts un attēli ir tikai ilustrācija, kas papildina tekstu. Tu vari šajā pašā sadaļā norādīt linku uz šo attēlu atrašanos vietu, bet ilustrācijai atstāt tikai tos attēlus, kuri lien rakstā. Esi izvēlīgāks pret attēliem! :) --Digital1 [uzrunāt] 20:08, 25 aprīlī, 2010 (UTC)
Ja arī būtu raksts tas izskatītos apmēram šādi --Driver24 20:12, 25 aprīlī, 2010 (UTC)

Domāju, ka tagad dažus varbūt ne tik ļoti vajadzīgus attēlus izņēmu ārā. --Driver24 20:20, 25 aprīlī, 2010 (UTC)

Tagad ir OK. Vēl pie katras valsts sagrabini pāris teikumus, lai apjoma ziņā tie pārklāj pievienotā viena attēla augstumu, jo tad daudzus attēlus varēs salikt labajā pusē un kopskats būs pavisam smuks :) --Digital1 [uzrunāt] 20:32, 25 aprīlī, 2010 (UTC)
Ak jā, piemiersu - vajadzētu salikt pa kādai atsaucei pie katras sadaļas (var arī ne pie katras, kā sanāk). Tās droši var aizņemties angļu valodas raksta versijā, viņiem to ir pietiekoši. --Digital1 [uzrunāt] 20:37, 25 aprīlī, 2010 (UTC)

Jaunā galerija zem trolejbusa uzbūves īsumā ilustrē to, kas bija aprakstīts garajā tekstā.

P.S. Tekstu vajadzētu citiem pārlasīt, jo dažus vārdus neiztulkoju, varbūt nedaudz pielabot. Vēl vēlāk pierakstīšu nedaudz klāt par uzbūvi. --Driver24 12:39, 28 aprīlī, 2010 (UTC)

Atsauces[labot pirmkodu]

Es ceru, ka šādas atsauces ir pareizas. --Driver24 15:59, 26 aprīlī, 2010 (UTC)

Dažas atsauces būs vācu valodā, jo ņemu no vācu raksta. Ja atradīšu atsauces angļu vai krievu valodā, tad aizstāšu. --Driver24 19:38, 26 aprīlī, 2010 (UTC)

Neizpratu, kā lai ieliek to atsauci, kas ir pie Ukrainas. Man šķiet, ka visu darīju pareizi. --Driver24 19:34, 26 aprīlī, 2010 (UTC)

Tas nekas, ka šim rakstam ir inuse, to droši var palabot. --Driver24 16:15, 30 aprīlī, 2010 (UTC)

Tabulā daudz vārdus atstāju arī oriģinālā versijā (vācu val.), jo neviens tulkotājs man viņus sakarīgi neiztulkoja. Ja kaut ko atradīšu krievu vai angļu Vikipēdijās (varbūt šādu pašu tabulu), tad pielabošu. Ja kāds zina kādam vārdam tulkojumu, tad droši to varat uzrakstīt. --Driver24 06:03, 1 maijā, 2010 (UTC)

Šķiet, tur ir jābūt tās jomas speciālistam, lai pareizi iztulkotu. Jāsameklē kāda laba tehniskā vārdnīca. --ScAvenger 06:14, 1 maijā, 2010 (UTC)
Tur jau ir tā problēma, ka es visus sīkumus nepārzinu. Starp citu par trolejbusa uzbūvi visu centīšos iztulkot no vācu Vikipēdijas, bet par trolejbusa vēsturi - no krievu. --Driver24 06:20, 1 maijā, 2010 (UTC)

Kā lai to jauno tabulu dabū labajā pusē tā lai kreisajā būtu teksts. --Driver24 16:42, 2 maijā, 2010 (UTC)

align=right pirmajā rindā. --ScAvenger 17:10, 2 maijā, 2010 (UTC)

Darāmo darbu saraksts[labot pirmkodu]

Sadaļas, kas vēl ir jāuzraksta:

  • Vēsture (izdarīts)
  • Jāpabeidz viss par trolejbusu izmantošanu Eiropā (jāpabeidz)
  • Jāuzraksta par trolejbusau izmantošanu Āzijā, Amerikā un Okeānijā (jāiesāk)
  • Jāsalīdzina trolejbusa apkalpošanas izmaksas ar citiem transportlīdzekļiem (izdarīts)
  • Jāuzraksta visi aspekti, kas ir par labu trolejbusam (izdarīts)

Varbūt kādam ir vēl kādi ieteikumi?

+ vēl daži sīkumi. --Driver24 16:31, 1 maijā, 2010 (UTC)

Jaunu rakstu veidošana[labot pirmkodu]

Varbūt lietderīgāk ir dažus garos rakstus saīsināt izveidojot pamatrakstus līdzīgi kā lietotājs Geimeris izdarīja ar E-talonu. --Driver24 14:05, 2 maijā, 2010 (UTC)

Nedomāju, ka vajadzētu tulkot visu šo sadaļu Ergänzende Antriebskonzepte (Skat. vācu valodas rakstu), jo uz Latviju konkrēti attiecas tikai trolejbusi ar dīzeļģeneratoru. Kādi viedokļi? --Driver24 20:22, 2 maijā, 2010 (UTC)

Uzrakstītās nodaļas[labot pirmkodu]

Beidzamajās nodaļās atstāju arī oriģinālos teikumus gadījumā ja kaut kas nav īsti precīzi. Es domāju, ka nākotnē teksta apjoms būs nedaudz īsāks, jo ļoti daudzkur ir iekavās rakstīts viss oriģinālais teikums --Driver24 06:22, 4 maijā, 2010 (UTC)

Par rakstu[labot pirmkodu]

Tagad man vēl tikai jāuzraksta par trolejbusu izmantošanu dažādās valstīs. Vienīgais trūkst ideju kā iztulkot neiztulkotos vārdus. --Driver24 12:54, 4 maijā, 2010 (UTC)

Ģeogrāfija[labot pirmkodu]

Tulkojot nelielo tekstu par trolejbusiem Kazahstānā tur bija tāds teikums, ka visas trolejbusu sistēmas atrodas Āzijā, tad iznak, ka Kazahstāna ir arī Eiropā. Pie reizes ja jau tā jautāju Gruzija, Armēnija un Azerbaidžāna taču ir Āzijā. --Driver24 18:45, 4 maijā, 2010 (UTC)

Kazahstānai, tāpat kā Turcijai, neliela teritorijas daļa atrodas Eiropā. --ScAvenger 18:53, 4 maijā, 2010 (UTC)
OK Sapratu! --Driver24 18:54, 4 maijā, 2010 (UTC)
Sk. arī šeit. --ScAvenger 18:57, 4 maijā, 2010 (UTC)


Trolejbusu satiksme citviet[labot pirmkodu]

Ierosinu sadaļas Trolejbusu satiksme Eiropā un Trolejbusu satiksme Āzijā izdalīt atsevišķā rakstā ar nosaukumu Trolejbusu satiksme pasaulē vai kā līdzīgi, jo raksts ir kļuvis pārlieku smags. --Digital1 16:37, 5 maijā, 2010 (UTC)

Vācu rakstā ir rakstītas tikai sadaļas trolejbusu satiksme Eiropā un trolejbusu satiksme citviet --Driver24 16:40, 5 maijā, 2010 (UTC)
Starp citu varbūt uzbūvi un infrastruktūru arī nedaudz samazināt, izdalot pa atsevišķiem pamatrakstiem. --Driver24 16:42, 5 maijā, 2010 (UTC)
Jā, bet informācijas daudzums atbilst vienam normālam rakstam un kādēļ gan neizveidot vienu kopīgu, jo sadaļa Trolejbusu satiksme Āzijā ir pārāk īsa priekš atsevišķa raksta. Par uzbūves un infrastruktūras izdalīšanu var domāt, bet šīs sadaļas ir vitālas un tieši saistītas ar pamatrakstu, turklāt nav tik ļoti garas, lai traucētu. --Digital1 16:48, 5 maijā, 2010 (UTC)
Izveidoju vienu kopīgu Trolejbusu satiksme pasaulē rakstu. + no raksta Trolejbuss izņēmu garās sadaļas par izmantosanu citviet pasulē. --Driver24 16:52, 5 maijā, 2010 (UTC)

Slēptie komentāri tekstā[labot pirmkodu]

Es slēptos komentārus esmu salicis tikai tāpēc, lai citi, kas šo rakstu labo saprot, kas ir par lietu. Jo atsevišķi vārdi (termini) ir neiztulkoti. Nākotnē kad viss būs kārtībā slēptos komentārus izdzēsīšu. --Driver24 20:13, 20 jūnijā, 2010 (UTC)

Kontakttīkls un pārējā infrastruktūra[labot pirmkodu]

Vajadzētu sadaļu Kontakttīkls un pārējā infrastruktūra izveidot kā atsevišķu rakstu (piem. Trolejbusu kontakttīkls un infrastruktūra) un šajā rakstā atstāt tikai mazu drusciņu no galvenā. --Digital1 21:45, 4 februārī, 2011 (UTC)

Tiklīdz kā būšu izlabojis visu tekstu rakstā par trolejbusu atstāšu tikai galveno par kontakttīkls un pārējo infrastruktūru, bet pārējo informāciju pārlikšu uz jaunu rakstu. --Driver24 08:38, 5 februārī, 2011 (UTC)

Raksts ir mašīntulkojums, daļa no tā arī ir svešvalodā[labot pirmkodu]

SVEIKI! esmu ierosinājis rakstu dzēst, jo daļa no raksta ir svešvalodĀ. iespējams, Šis raksts ir mašīntulkojums. --90.133.8.206 2019. gada 16. augusts, plkst. 21.44 (EEST)[atbildēt]

Dzēst visu rakstu gan nevajag, bet pēc sakārtošanas tas prasās. Dzēšanas veidni jāņem ārā. --Treisijs (diskusija) 2019. gada 16. augusts, plkst. 22.38 (EEST)[atbildēt]