Pāriet uz saturu

Marseljēza

Vikipēdijas lapa
Marseljēza
Valsts himna Karogs: Francija Francija
Dzeja Klods Jozefs Ružē de Lisls, 1792. gads
Mūzika Klods Jozefs Ružē de Lisls, 1792. gads
Apstiprināta 1795. gads, 1870. gads
Līdz 1799. gads

Mūzikas paraugs
noicon

„Marseljēza” (franču: La Marseillaise — 'marsaļietis') ir Francijas valsts himna. Dziesmas mūziku un vārdus 1792. gada 25. aprīlī Strasbūrā sacerēja Klods Jozefs Ružē de Lisls (Claude Joseph Rouget de Lisle). Tās sākotnējais nosaukums bija „Reinas armijas kara dziesma” (Chant de guerre de l'Armée du Rhin). „Marseljēza” ir saistīta ar Franču revolūciju, un agrāk tā bija revolucionāru dziesma.

1917. gadā „Marseljēzas” melodiju ar Pjotra Lavrova sarakstītiem vārdiem par savu valsts himnu pieņēma Krievija ar nosaukumu „Strādnieku marseljēza” (krievu: Рабочая Марсельеза).

Franciski Eduarda Veidenbauma atdzejojums latviski[1]

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés? (bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!

Aux armes, citoyens...

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi ! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!

Aux armes, citoyens...

Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre!

Aux armes, citoyens...

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!

Aux armes, citoyens...

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes, citoyens...

Uz priekšu, tēvu zemes dēli!
Mums atspīdējis slavas rīts.
Pret varmācības slogu cēli
Jau kaujas karogs vaļā tīts.
Vai dzirdat, kā pa laukiem klaiga
Šis svešinieku zvēru bars?
Tie mūsu brāļus kaujot staigā,
Drīz uzbruks mums tas elles svars.

Uz priekšu, pilsoņi!
Nu pulkos stājaties,
Lai asins plūst,
Mēs kausimies,
Līdz vergu ķēdes lūst.

Ko viņi mūsu zemē meklē,
Šie nolādētie valdnieki?
Vai grib mūs gāzt vēl verdzībs peklē?
Priekš kam šīs ķēdes, cietumi?
Priekš mums! Tur jānosarkst aiz kauna,
Par pārdrošniekiem jābrīnās:
Mūs kalpināt tie grib no jauna,
Mūs likt zem vergu pātagas.

Uz priekšu, pilsoņi...