Diskusija:2009.—2010. gada NBA sezona

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Šis raksts ir bijis vērtīga raksta kandidāts latviešu Vikipēdijā. Skatīt diskusiju (noraidīts 2011. gada 27. maijā).

Šis raksts ir Vikipēdijas latviešu valodā labs raksts. Skatīt diskusiju. Atzīts 2011. gada 23. jūnijā.

vārdnīca terminu franšīze skaidro sekojoši: 1. Komercpilnvarojums, līgums, ar ko izstrādājuma ražotājs tā ražošanas licenci un prečzīmi pārdod citam uzņēmumam, 2. Savu preču tirdzniecības tiesību nodošana noteiktā teritorijā citam uzņēmumam, 3. Piegādāto preču daudzuma pieļaujamā novirze no līgumā norādītā daudzuma.

manuprāt nevienā no šīm versijām tam nav tāda nozīme, kā tu lieto, rakstot, par basketbola klubiem, kas pastāvējuši, mainot vietas un nosaukumus. tāpat arī par kinofilmu sērijām, manuprāt, latviešu valodā šis vārds nebūtu lietojams. diemžēl vismaz tā uzreiz man nav ierosinājumu, ar ko to aizstāt. bet vismaz par basketbola rekordiem var rakstīt vienkārši Atlantas "Hawks" kluba rekords. u.tml. --Biafra 12:14, 1 aprīlī, 2011 (UTC)