Diskusija:Brālība

Vikipēdijas lapa
Jump to navigation Jump to search

Jēdziens "brālība" vairāk būtu saistāms ar kaut kādu vīriešu kopību. Bet kā ar sievietēm? Nav dzirdēts, ka kādas sieviešu organizācijas, klubus un tml., sauktu par "māsībām", vai kā citādi. Angļu valodā šādiem gadījumiem ir apzīmējums "sorority". Taču es neatradu tā tulkojumu latviešu valodā. Tas nu gan būtu pelnījis, lai tāds būtu (ja jau pat 8.marta svinēšana ir atjaunota). --Keps 11:02, 18 novembrī, 2007 (UTC)

Tilde tulko sorority kā "universitātes studenšu klubs". --ScAvenger 11:09, 18 novembrī, 2007 (UTC)
Tiktāl jau es arī apskatījos. Tā ir arī Letonikas angļu-latviešu tiešsaistes vārdnīcā. Taču nevar visas sieviešu organizācijas apzīmēt kā "universitātes studenšu klubs".--Keps 11:35, 18 novembrī, 2007 (UTC)
Diemžēl tāda nu tā diskriminācija ir :) Lieto vai nu neitrālus nosaukumus "kopiena", "vienotne" u. tml., vai arī "sieviešu organizācija", klubs u.t.t. --ScAvenger 12:14, 18 novembrī, 2007 (UTC)