Diskusija:Džefersons Peress
Izskats
Peress. -- Kikos Vārdi / Darbi 14:38, 28 jūlijā, 2008 (UTC)
Vai Jefferson no spāņu valodas nebūtu "Hefersons"?
- būtu ~~Xil (saruna) 20:35, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Nezinu, nezinu. Visur krieviem ir Džefersons. Varbūt, tā kā tas nav gluži spāņu izcelsmes vārds, tomēr ir Džefersons? --Feens 21:41, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Ja arī Hefersons ir pareizā versija, tad manuprāt latviski tomēr pareizāk būtu Džefersons, jo vārds nav gluži spāņu izcelsmes. --Digital1 (uzrunāt) 21:51, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Dainis jautāja kā ir no spāņu valodas, nevis par izcelsmi, spāniski j ir h un domāju, ka viņi to noteikti tā arī izrunā, pārējais mani maz interesē ;) ~~Xil (saruna) 23:09, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Ja arī Hefersons ir pareizā versija, tad manuprāt latviski tomēr pareizāk būtu Džefersons, jo vārds nav gluži spāņu izcelsmes. --Digital1 (uzrunāt) 21:51, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Nezinu, nezinu. Visur krieviem ir Džefersons. Varbūt, tā kā tas nav gluži spāņu izcelsmes vārds, tomēr ir Džefersons? --Feens 21:41, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Ir Džefersons. Dienvidamerikā vispār (sevišķi Kolumbijā un Venecuēlā) ir mode uz visādiem jokainiem vārdiem, ieskaitot Iļičus, Reiganus, Dolčegabanas u.c. Nesen vienā latviešu periodikā bija raksts par šo tēmu. Ja Jeferson būtu spāņu vārds, tad mums tas būtu jāatveido kā "Hefersons", bet tā kā mēs zinām, ka tā nav, un esam lietas kursā pār vārdu došanas modēm un tendencēm, tad mums ir tiesības atveidot ar "Dž". Pablo stingri ņemot vajadzētu būt Pavlo, bet ir jau iesakņojusies tradīcija tā nedarīt. Varam padiskutēt :) --Kikos 22:03, 9 augustā, 2008 (UTC)
- Atbildot Feenam, vācieši patiesībā ir diezgan pamatīgi piesārņojuši savu valodu. Viņi daudzus vārdus pārņem tieši no angļu valodas. Viņiem Vikipēdijā pat ir vesels saraksts ar šādiem vārdiem. Tie parādās ne tikai sarunvalodā, bet arvien vairāk arī rakstībā, pie tam tos visus izrunā pēc angļu parauga. --Zummis 09:22, 11 augustā, 2008 (UTC)
- Tai vācu valodas modei aizgūt angļu vārdus pat bija sava palama - denglišs --Krishjaanis 09:27, 11 augustā, 2008 (UTC)
- Atbildot Feenam, vācieši patiesībā ir diezgan pamatīgi piesārņojuši savu valodu. Viņi daudzus vārdus pārņem tieši no angļu valodas. Viņiem Vikipēdijā pat ir vesels saraksts ar šādiem vārdiem. Tie parādās ne tikai sarunvalodā, bet arvien vairāk arī rakstībā, pie tam tos visus izrunā pēc angļu parauga. --Zummis 09:22, 11 augustā, 2008 (UTC)
Sāc diskusiju par Džefersons Peress
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Džefersons Peress".