Diskusija:Igauņu alfabēts

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Nav iebildumu, bet kā ar citiem rakstiem? Tad visus alfabēta kategorijas rakstus varētu pārdēvēt. Roalds 10:25, 15 maijā, 2008 (UTC)

Nav par sarežģītu? Ar ko atšķiras un kādus pārpratumus var radīt "igauņu alfabēts"? --  Kikos  Vārdi / Darbi  10:45, 15 maijā, 2008 (UTC)
Es arī stingri neuzstāju, ka visi raksti būtu jāpārdēvē, bet manuprāt rakstu nosaukumiem jābūt pēc iespējas precīziem (jāizvairās arī no šī principa pārspīlēšanas). Papildus arguments, kuram ilustratīvs piemērs ir interwiki saites, latviešu valodā lielāko daļu valodu sauc pēc principa "N valoda", bet daudzās citās valodās pietiek ar vienu vārdu, piemēram, latviskais nosaukums "vācu valoda" angliski ir viens vārds - German (lietvārds). Latviski vārds "vācu" pats par sevi nenozīmē "vācu valoda". --Jūzeris 14:44, 15 maijā, 2008 (UTC)
Ja latīņalfabētisko valodu gadījumā tam vēl būtu kāds pamatojums, tad ir alfabēti, kurus tā saukt kaut kā nesmuli sanāk: Latīņu valodas alfabēts, Armēņu valodas alfabēts, Laosiešu valodas alfabēts. Varbūt tomēr nevajag? --  Kikos  Vārdi / Darbi  14:48, 15 maijā, 2008 (UTC)
Man gan liekas, ka izņēmumi varētu būt tādas valodas kā sanskrits, ivrits. Neredzu iemeslu, kāpēc lai vārdu salikums "latīņu valodas alfabēts" būtu nesmuks. Un par konkrēto gadījumu - "alfabēts" attiecas uz igauņu valodu (to lieto igauņu valodas lietotāji), nevis igauņiem. Vārdusakot, mans iebildums ir par raksta nosaukuma precizitāti un loģiskumu. --Jūzeris 21:24, 15 maijā, 2008 (UTC)
Bet mans iebildums savukārt ir par liekvārdību raksta nosaukumā. --  Kikos  Vārdi / Darbi  06:26, 16 maijā, 2008 (UTC)
Vispār jau precīzi būtu Igauņu rakstu valodas alfabēts, jo tā ir atsevišķa valodas forma un varbūt arī valodas bez rakstu formas. Bet rakstu valoda ir mutvārdu valodas pieraksts un visiem ir skaidrs. Tāpat visi saprot, ka citā valodā kā vien igauņu to nelieto. Ja nosaukums nerada pārpratumus un ir diezgan precīzs, tad labāk izvēlēties īsāko. Tas arī atvieglo uztveri. Roalds 09:38, 16 maijā, 2008 (UTC)
Mans mērķis nav liekvārdība rakstu nosaukumos, tikai skaidra valoda un precizitāte nosaukumos. Vārds "igauņu" (vai tikpat labi "latviešu") pats par sevi neietver nozīmi "igauņu valoda" (vai "latviešu valoda"), tas arī viss, par ko es te iestājos. No sava viedokļa neatkāpjos, tomēr neiebilstu, ja pārdēvēsiet atpakaļ. --Jūzeris 10:16, 16 maijā, 2008 (UTC)
Alfabēts toties var attiekties tikai uz rakstu valodu. Manuprāt, iepriekšējais un tagadējais nosaukums ir identiski. Teorētiski vienīgais ko varētu mēģināt pateikt nosaukumā ir, ka tas ir latīņu alfabēta atvasinājums nevis cits rakstības veids ~~Xil * 12:25, 16 maijā, 2008 (UTC)