Diskusija:Kļims Šipenko
Filmas nosaukums
[labot pirmkodu]Par Krievu "лю" transliterējam pēc ANO standarta kā "lju" - es personīgi tev pilnībā piekrītu, bet ja šī filma ir izrādīta Latvijā, tad mēs rakstam tās tulkoto nosaukumu, ko ir apstiprinājis izplatītājs, lai arī kā tas nesakristu ar mūsu domām vai ANO standartiem. Par dubultajām iekavām - jā tā viennozīmīgi ir labāk, paldies par labojumu. Un vēl, ja filmai nav raksts latviešu valodā, tad aiz nosaukuma parasti ierakstām nosaukumu oriģinālvalodā, tādēļ aiz "Izsaukums" tomēr vajag atstāt (Вызов). Kaut parasti pie filmu nosaukumu atveides latviešu valodā cenšamies neatsaukties un vietējo ziņu korespondentu lokalizējumiem, šajā gadījumā, tas nebūtu nekas traks un, kad filma iznāks pie mums, tad vajadzības gadījumā nosaukumu izmainīsim. --Baisulis (diskusija) 2021. gada 8. oktobris, plkst. 00.25 (EEST)