Diskusija:Okajamas Starptautiskā trase

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Kapēc nosaukumā ir garais "ī"? --Kikos 14:29, 2 decembrī, 2008 (UTC)

Tā kā šis vārds nebija par godu kādai firmai vai apdzīvotai vietai, nolēmu nosaukt izplatītākajā vārdā (biežāk esmu dzirdējis Aīdas trase nekā Aidas trase). --SpeedKing (runāt) 14:31, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Japāņu valodas atveidošanā netiek izdalīts garais "ī" patskanis (alofons), tā kā pareizi būtu "Aidas". Un vispār jau tā trase sen pārdēvēta savādāk :) --Kikos 14:40, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Uz ko piedāvā pārdēvēt? --SpeedKing (runāt) 17:33, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Kopš 2005. g. "Okajamas Starptautiskā trase" (kā angļu viki). --Kikos 17:35, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Bet vai nav latviski, ja īsais i, tad - Ajidas? Citādi prasās paskaidrojumi, ka pirmie burti neapzīmē divskani. Bet, nu vienalga, tūlīt pārdēvēs. :) --Feens 17:38, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Airtons Senna jau arī faktiski būtu jāizrunā ar uzsvaru uz ir (A-ir-tons), bet mēs nerakstam Ajirtons. --SpeedKing (runāt) 17:47, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Nav gan. Kā Mie, Aiči utt. Šādos gadījumos nebūtu slikti pielikt latvisko izrunu tipa [a.i.tʃi]. Par to pašu izrunu nebūtu slikti, ja tā parādītos arī vismaz pie ārzemju muzikālo kolektīvu un disku nosaukumiem. Vidējs letiņš burtus pazīst, bet kopā salikt tādu Linkin Park nemāk :) --Kikos 17:50, 2 decembrī, 2008 (UTC)
Žēl ka nē :). Vidējais latvietis Airtonu izrunā ar divskani. :) --Feens 17:56, 2 decembrī, 2008 (UTC)