Diskusija:Starptautiskā teorētiskās un praktiskās ķīmijas savienība
Izskats
Man ir aizdomas, ka pareizāk tomēr būs "Starptautiskā teorētiskās un lietišķās ķīmijas savienība". --ScAvenger (diskusija) 19:43, 25 septembrī, 2012 (UTC)
- Lietišķās neatradu, bet atradu "tīrās un praktiskās ķīmijas savienība". Tāpēc uzliku atsauci manuprāt uz autoritatīvāko avotu. --Treisijs (diskusija) 19:47, 25 septembrī, 2012 (UTC)
- Ir arī lietišķās un šeit arī.--Kikos (diskusija) 19:49, 25 septembrī, 2012 (UTC)
- Ja tā tomēr ir pareizāk, tad noteikti jāmaina. Par galotnēm - pārrakstījos :( --Treisijs (diskusija) 19:51, 25 septembrī, 2012 (UTC)
- Pure attiecībā uz zinātnēm nemēdz tulkot kā "tīrā", bet applied ir gan "praktiskā", gan "lietišķā". Visādos Eiropas un Latvijas oficiālos dokumentos ir abējādi. Šeit ir praktiskā, bet RTU ir Materiālzinātnes un lietišķās ķīmijas fakultāte. Lai pagaidām paliek, kā ir. Ķīmiķi to tāpat sauc vienkārši par "jupaku" :) --ScAvenger (diskusija) 04:16, 26 septembrī, 2012 (UTC)
- Ja tā tomēr ir pareizāk, tad noteikti jāmaina. Par galotnēm - pārrakstījos :( --Treisijs (diskusija) 19:51, 25 septembrī, 2012 (UTC)
- Ir arī lietišķās un šeit arī.--Kikos (diskusija) 19:49, 25 septembrī, 2012 (UTC)
Rūpīgi apskatot Akadterm šķirkli, var konstatēt, ka viņi rekomendē šo rakstīt drusku savādāk. --ScAvenger (diskusija) 2019. gada 30. oktobris, plkst. 07.24 (EET)