Pāriet uz saturu

Diskusija:Tuvie Austrumi

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Tuvie austrumi un Tuvie Austrumi

[labot pirmkodu]

nu to otro dzēsiet laukā, ne? --Wenom 15:24, 28 maijā, 2006 (UTC)

Apvienoju rakstus (tas līdz šim nebija izdarīts) un to otru pārveidoju par pāradresāciju. Nedomāju, ka ir vērts to dzēst. --Jūzeris 16:45, 28 maijā, 2006 (UTC)

Middle East un Near East

[labot pirmkodu]

Kāda ir atšķirība starp šiem diviem angļu Vikipēdijas rakstiem: Middle East un Near East? Man vairāk interesē, kā tos attiecīgi vajadzētu tulkot latviski. Rakstam "Near East" ir vairāk nekā 50 starpwiki saites un gribu to pievienot vajadzīgo rakstu uzskaitījumam. --Treisijs 11:09, 29 janvārī, 2011 (UTC)

manuprāt rakstiem Tuvie Austrumi un Vidējie Austrumi ir pielikti ačgārni iw. ne tā? --Biafra 11:43, 29 janvārī, 2011 (UTC)
Man ar tā likās, bet nebija pārliecības. Tāpēc jau sāku šo diskusijas sadaļu. --Treisijs 11:46, 29 janvārī, 2011 (UTC)
Neesmu eksperts šajā jautājumā, bet, paskatoties uz jēdzienu skaidrojumiem, man izskatās, ka latviešu valodas jēdziens "Vidējie Austrumi" neatbilst ne "Middle East", ne "Near East". Un tas ir vēsturisks, mūsdienās reti lietots. Angļu valodā savukārt vairs netiek lietots jēdziens "Near East" ("The term has fallen into disuse in English and has been replaced by the term Middle East."). Pēc iezīmētajiem apgabaliem kartē (un arī lietošanas popularitātes ziņā) izskatās, ka mūsdienās to, ko latviski dēvē par "Tuvajiem Austrumiem", angliski sauc par "Middle East". Līdz ar to domāju, ka starpviki saitēm no "Tuvajiem Austrumiem" būtu jāved tomēr uz "Middle East" un tā analogiem. Pieņemu, ka lapai "Vidējie Austrumi" angļu Vikipēdijā analoga vispār nav. knakts (diskusija) 2016. gada 19. oktobris, plkst. 13.00 (EEST)[atbildēt]

Tuvie Austrumi un Lielie Tuvie Austrumi (Greater Middle East)

[labot pirmkodu]

Pašlaik zem kartes, kas atrodas rakstā ir paraksts "Tradicionālie Tuvie Austrumi (iekrāsoti tumši zaļi) un valstis, kuras nereti pieskaita Tuvajiem Austrumiem (gaiši zaļā krāsā)". Man kaut kas šajā parakstā nav skaidrs. Es to lasu apmēram tā "Tuvos Austrumus nereti pieskaita Tuvajiem Austrumiem". Angļu valodas Vikipēdijā otrie Tuvie Austrumi ir Great Middle East. Vai tas tulkojams kā "Lielie Tuvie Austrumi"? Kā latviski tas būtu? --Treisijs (diskusija) 2019. gada 11. janvāris, plkst. 23.31 (EET)[atbildēt]

Vai gadījumā nav tā, ka ar "Great Middle East" tiek domāts variants "A", kur gaiši zaļais būtībā ietver arī tumši zaļo apgabalu? Savukārt tikai tumši zaļais ir variants "B" — tie tradicionālie Austrumi? Salīdzinot, piemēram: tradicionālā Rīga būtu iezīmēta tumši zaļa, Mārupe un Salaspils gaiši zaļa, un tumšzaļais kopā ar gaišzaļo būtu Great Riga? -- Zuiks (diskusija) 2019. gada 11. janvāris, plkst. 23.40 (EET)[atbildēt]
Attēlu nomainīju uz tradicionālo Tuvo Austrumu definīcijas karti. Jēdziens ‘Lielie Tuvie Austrumi’ (Greater Middle East) radās ASV prezidenta Džordža Buša otrās prezidentūras laikā, tāpēc rezervēju,izveidojot iekšējo saiti, piezīmēs atsevišķu rakstu šim jēdzienam. --Treisijs (diskusija) 2019. gada 13. janvāris, plkst. 13.19 (EET)[atbildēt]