Diskusija:Zikas vīruss

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Manis bieži pieminētais Aldis Lauzis ‏Twitter raksta:

@AldisLauzis Jan 27 Šis vīruss 1947. gadā atklāts Zikas mežā Ugandā. Tātad Zikas vīruss, nevis "Zika vīruss" un pareizi raksta @DienaLv: http://www.diena.lv/sodien-laikraksta/zikas-viruss-biede-ameriku-14127585

Skatos, ka ne tikai Diena, citi portāli arī.

Redzu, ka ir pāradresācija no "Zikas vīruss". Kā ar šī vīrusa nosaukumu tekstā - netiks mainīts? --Zuiks 2016. gada 28. janvāris, plkst. 15.58 (EET)[atbildēt]

Vai tas mežs tiešām ir sieviešu dzimtē? Angliski arī ir Zika...

http://apollo.tvnet.lv/zinas/simtiem-tukstosi-cilveku-dienvidamerika-var-but-inficeti-ar-bistamo-zika-virusu/718725

http://www.ir.lv:889/2016/1/28/ari-eiropas-valstis-konstate-zika-virusa-gadijumus

Ainārs (diskusija) 2016. gada 13. februāris, plkst. 06.02 (EET)[atbildēt]

Manuprāt, ja jau "zika" vietējā valodā nozīmē 'džungļi', 'krūmi', tad latviski gramatiski pareizāk būtu "Zikas mežs" un attiecīgi vīruss. --ScAvenger (diskusija) 2016. gada 13. februāris, plkst. 09.08 (EET)[atbildēt]
Nevar būt 'džungļu mežs' vai 'krūmāju mežs' pareizi sanāk "džungļu vīruss" ir taču "tropiskais drudzis". 'Zika' nevis 'Zikas' nozīmē džungļi. :) Ainārs (diskusija) 2016. gada 14. aprīlis, plkst. 19.18 (EEST)[atbildēt]
Ģenitīvs taču. Ja uzskatām vārdu par nelokāmu, tad cita lieta. --ScAvenger (diskusija) 2016. gada 14. aprīlis, plkst. 20.00 (EEST)[atbildēt]