Diskusija:Zikas vīruss
Izskats
Manis bieži pieminētais Aldis Lauzis Twitter raksta:
@AldisLauzis Jan 27 Šis vīruss 1947. gadā atklāts Zikas mežā Ugandā. Tātad Zikas vīruss, nevis "Zika vīruss" un pareizi raksta @DienaLv: http://www.diena.lv/sodien-laikraksta/zikas-viruss-biede-ameriku-14127585 …
Skatos, ka ne tikai Diena, citi portāli arī.
Redzu, ka ir pāradresācija no "Zikas vīruss". Kā ar šī vīrusa nosaukumu tekstā - netiks mainīts? --Zuiks☎ 2016. gada 28. janvāris, plkst. 15.58 (EET)
- Vai tas mežs tiešām ir sieviešu dzimtē? Angliski arī ir Zika...
http://www.ir.lv:889/2016/1/28/ari-eiropas-valstis-konstate-zika-virusa-gadijumus
Ainārs (diskusija) 2016. gada 13. februāris, plkst. 06.02 (EET)
- Manuprāt, ja jau "zika" vietējā valodā nozīmē 'džungļi', 'krūmi', tad latviski gramatiski pareizāk būtu "Zikas mežs" un attiecīgi vīruss. --ScAvenger (diskusija) 2016. gada 13. februāris, plkst. 09.08 (EET)
- Nevar būt 'džungļu mežs' vai 'krūmāju mežs' pareizi sanāk "džungļu vīruss" ir taču "tropiskais drudzis". 'Zika' nevis 'Zikas' nozīmē džungļi. :) Ainārs (diskusija) 2016. gada 14. aprīlis, plkst. 19.18 (EEST)
- Ģenitīvs taču. Ja uzskatām vārdu par nelokāmu, tad cita lieta. --ScAvenger (diskusija) 2016. gada 14. aprīlis, plkst. 20.00 (EEST)
- Nevar būt 'džungļu mežs' vai 'krūmāju mežs' pareizi sanāk "džungļu vīruss" ir taču "tropiskais drudzis". 'Zika' nevis 'Zikas' nozīmē džungļi. :) Ainārs (diskusija) 2016. gada 14. aprīlis, plkst. 19.18 (EEST)