Dalībnieka diskusija:Matthias Knoll

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Esi sveicināts(a) Vikipēdijā!


Iesākumā lūdzam iepazīties ar svarīgāko informāciju, kas jāzina, uzsākot darbu!

Pirms pirmā raksta izveides lūdzam izlasīt lapu Raksta izveidošana un apmeklēt rakstu vedni.


Sveiks(a), Matthias Knoll. Esi sveicināts(a) Vikipēdijā latviešu valodā.

Vikipēdija ir brīva enciklopēdija ar bezmaksas saturu, kuru var lasīt un rediģēt ikviens.


Diskusiju lapās lūgums parakstīties ar 4 tildēm (~~~~) vai rīku joslā nospiest pogu . Paldies.

--PapuassBot 20:56, 22 janvārī, 2010 (UTC)

Sveiki! Vai ir kāds pamatojums dažus Leona Brieža darbu nosaukumus sākt ar mazo burtu? --FRK (runas/darbi) 17:55, 9 februārī, 2012 (UTC)

Sveiks, Edgars! Šo 3 grāmatu noformējumos ir lietoti mazie burti. Kopš apt. 20 gadiem īpaša pareizrakstība ar maziem/lieliem burtiem ir L. Brieža nozīmīgs izteiksmes līdzeklis - ne tikai tekstā, bet arī nosaukumos. Domāju, ka autoru vajag cienīt! Ar cieņu & sveicienu Matthias Knoll 18:27, 9 februārī, 2012 (UTC)

Skaidrs, paldies par skaidrojumu. --FRK (runas/darbi) 10:53, 10 februārī, 2012 (UTC)

Vai ir kāds nopietns avots, kur būtu redzams, ka viņa ir Kārina, nevis Karina? --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 12. februāris, plkst. 13.03 (EET)[atbildēt]

Ir gan – piem., viņas tulkotās grāmatas titullapas, kā arī izdevniecības mājaslapa (https://www.zvaigzne.lv/lv/gramatas/apraksts/197814-valstsvirs_anatolijs_gorbunovs.html; https://www.zvaigzne.lv/lv/gramatas/apraksts/191660-izaugt.html). Vietnē periodika.lv atrodama gan forma "Karina" (http://www.periodika.lv/#searchResults;simpleQuery=%22Karina%20P%C4%93tersone%22, 726×), gan "Karina" (http://www.periodika.lv/#searchResults;simpleQuery=%22K%C4%81rina%20P%C4%93tersone%22, 152×, tajā starpā LR oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis"). Lieta ir tā, ka (pēc viņas paša vārdiem) tēvs viņai vēlējās iedod savas Vācijā dzimušās māsīcas vārdu "Karin" (ko izruna ar garo ā), bet padomju vara tādu "ienaidnieka" vārda formu ierakstīt dzimšanas reģistrā neatļauja. Tāpēc oficiālajos dokumentos (un arī kā valsts amatu persona) viņa figurē zem vārda, kas ir pase ierakstīta, bet personiskajā (sarakste utt.) un radošajā plaknē – kā Kārina, kas arī reprezentē viņas pašidentitāti. Sarunā viņa man teica, ka mainīt vārdu pasē viņu līdz šim atturēja vienīgi gaidamās sekas, proti, ka visos dokumentos, kontos utt. tad arī būtu jāizdara izmaiņas. Tātad – "Karina" ir tikai padomju nebrīves sekas. Matthias Knoll (diskusija) 2021. gada 12. februāris, plkst. 14.19 (EET)[atbildēt]
Sarežģīts jautājums — kā amatpersonai (tas nekas, ka bijušajai), būtu enciklopēdijā obligāti jālieto pases vārds, bet kā radošai personai pieļaujams virsrakstā likt arī pseidonīmu (kas pēc būtības ir šis vārds, kamēr nav izmainīta pase). --ScAvenger (diskusija) 2021. gada 12. februāris, plkst. 14.48 (EET)[atbildēt]
Nu tad kas viņa ir vispirms - amatpersona vai tulkotāja? Ja amatpersona, kā tas izriet no raksta, tad viņa saucas kā amatpersona un pieminam, ka grāmatas paraksta ar tādu lūk pseidonīmu. Ja tulkotāja - tad saucas ar pseidonīmu un pieminam, ka pases vārds ir lūk tāds. Ko viņa tur gribot vai negribot kādreiz pasē izmainīt, tas uz mums neattiecas, to var pieminēt sadaļā "interesanti fakti". Pat ja viņa tagad kaut ko pasē izmainīs, tas jau vairs neietekmēs to viņas darbību, par ko viņa Vikipēdijā atrodas.--Egilus (diskusija) 2021. gada 12. februāris, plkst. 15.43 (EET)[atbildēt]
Visnotaļ piekritu Egilusam – bet šā vai tā arī ofic. rakstus parādījas "iecerētais" vārds, kas līdz ar to vairāk nekā pseidonīms. Vislabāk būtu pirmajā rindkopā (īsaprakstā) norādīt uz manis augšā izklāstiem faktiem (nevis beigās kā "interesants fakts"). Matthias Knoll (diskusija) 2021. gada 12. februāris, plkst. 16.15 (EET)[atbildēt]