Diskusija:Dejas ar vilkiem
Latviešu literatūrā siu grupas patlaban (un arī senāk, piemēram L. Velskopfas-Henrihas 1974. gadā izdotajā "Izraidīto ceļš") tiek tulkotas kā lakoti un dakoti, tamdēļ, manuprāt, latviešu vikipēdijā lietotais nosaukums "lakotieši" nebūtu precīzs. Arī citu cilšu nosaukumi latviski tulkoti kā asiniboini, ne asiniboinieši... delaveri, penobskoti, utt. Tiesa, atsevišķās padomju laika grāmatās sastopama galotne -ieši, piemēram atabaskieši ("Iši divās pasaulēs"), taču jau mūsdienu literatūrā — atapaski --Algonkins (diskusija) 21:59, 30 janvārī, 2015 (EEST)
Sāc diskusiju par Dejas ar vilkiem
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Dejas ar vilkiem".