Diskusija:Gabriela Mistrala

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

@Kikos: pārvietošana bija pamatota? Būtu jābūt taču vismaz Mistralai, ne? LPE gan visi bija īsie, ja nemaldos. --FRK (diskusija) 10:33, 4 aprīlī, 2015 (EEST)

@Edgars2007, Vilka ciltsraksti: Pēc noteikumiem sanāk Gavrjela Mistrala. Spāņu īpašvārdu atveidošanai garie patskaņi vispār tiek piemēroti izzūdoši retos gadījumos. Drīzāk tad jau kā LPE. --Kikos (diskusija) 17:55, 4 aprīlī, 2015 (EEST)
@Edgars2007, Kikos: Varētu piekrist LPE variantam (nav pie rokas, lai pārbaudītu), bet šajā gadījumā apsvērums par labu variantam Gabriēla Mistrāla tādēļ, ka viņas grāmata latviešu valodā izdota ar šādu autores vārda transkripciju, cits pareizrakstības variants, manuprāt, tikai radītu apjukumu. Tāpat Nacionālās Bibliotēkas datu bāzes visās latviešu publikācijās viņas vārds parādās šādi. Līdzīga situācija arī ar dažiem citiem Nobela prēmijas literatūrā laureātu šķirkļiem (Toni vai Tonija Morisone, Harri vai Harijs Martinsons, kur vispār, manuprāt, būtu jādot priekšroka viņu vārdu gramatiski lokāmiem variantiem). Var jau, protams, vienmēr burts burtā sekot īpašvārdu atveides noteikumiem, kas būtu ideāli, bet, ja jau pastāv un izmantots kāds variants, pat ja kļūdains, es dotu priekšroku tam, lai nejauktu galvu. Būtu vienkārši jāizlemj, ko darīt šādos gadījumos - izmantot jau esošo formu vai mēģināt ieviest jaunu un pareizāku (Gavrjela gan būtu ekstrēmi). --Vilka ciltsraksti (diskusija)
Vikipēdijā 99% tomēr vadāmies pēc īpašvārdu atveidošanas noteikumiem. Skatīt Vikipēdija:Īpašvārdu atveidošana
Lūdzu, paraksti savus komentārus ar četrām tildēm (~~~~) vai nospiežot pogu rīku joslā. Paldies! --FRK (diskusija) 19:16, 4 aprīlī, 2015 (EEST)