Diskusija:Māte Terēze

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Kā tad būs: "Terēza" vai "Terēze"? Pat baznīcu saitos ir abas versijas. --Kikos 20:56, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Šis ir mans pirmais vai otrais labojums Vikipēdijā. Esmu tulkotāja. Nezinu, vai pareizi lietoju diskusiju. Par tēmu: es vadījos pēc vārdnīcas "Angļu īpašvārdu atveide latviešu valodā". Antonija Ahere, 2006, "Zinātne". Tur tika piedāvātas vārdam "Teresa" atveides Terīza un Terēza. Pirmais, protams, šeit neder, paliek tikai otrs. --Wikimikimouse1


o jē - lingivists + tulkotāja. Es varu iet bekot ar savu 4 latviešu valodā... ;) --Krishjaanis 21:04, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Jūs nu gan ātri šeit čatojat, netieku līdzi. Neesmu lingviste :) Studēju angļu filologos literatūrzinātni. Laiku pa laikam gribētu arī sniegt savu kripatiņu ieguldījuma Vikipēdijā. --Wikimikimouse1

Tas par lingvistu bija domāts Kikosam ;) diskusiju tu lieto pareizi. Taču runājot par tēmu - kāpēc tu domā, ka šis ir angļu īpašvārds ? ~~Xil (saruna) 21:10, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Labs jautājums, Xil! Mans arguments: "Teresa" ir viņas starptautiski lietotais pieņemtais vārds, un vairumā valodu tiek lietots viņas vārds ar šo galotni, kāpēc latviešu valoda lai pēkšņi būtu izņēmums, it īpaši, ja angļu valodas īpašvārdu atveidē arī iesaka šo variantu? Wikimikimouse1 21:19, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Latviešu valodā (praksē) ir pietiekoši daudz izņēmumu, kas attiecas uz konkrētām personām. Pameklē guglē "Māte Terēze" un "Māte Terēza" un salīdzini avotus un pieminēšanas daudzumu. --Kikos 21:24, 13 septembrī, 2008 (UTC)
Viņa šo vārdu iespējams ir pieņēmusi tāpēc, ka tas bijis, teiksim, kādas svētās vārds (ko latviski atveido ar -e) un katoļu baznīcas valoda ir latīņu ~~Xil (saruna) 21:26, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Ļoti pareiza piebilde, Xil, tātad izejas punkts - latīņu valoda. Skatāmies, ko piedāvā latīņu Vikipēdija: Mater Teresa. Itāļu valodā: Madre Teresa. Tā kā latviešu valodā īpašvārdi ir jāatveido pēc iespējas tuvāk oriģinālam UN ievērojot īpašvārdu atveides normas, tad sanāk, ka pareizi tomēr būs "Terēza".

Googles meklētājs ir labs palīgs, bet, ja abiem vārdiem rezultāti ir līdzīgi, tad jāskatās, vai svarīgāka ir kvalitāte vai kvantitāte? Turklāt gūgles robots ne vienmēr atrod visus avotus. Un vēl: jādomā, kas īsti ir svarīgāks, pareiza atveide vai tradīcija. It īpaši, ja mēs nevaram vienoties, kāda tad īsti ir šī tradīcija, tad, manuprāt, korektāk būtu izvēlēties atveidi, kas ir tuvāka oriģinālam. Wikimikimouse 22:01, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Ir jāskatās pēc kādiem latīņu valodas atveides standartiem nevis viņu Vikipēdijas. Turklāt, ja tas ir pēc svētās vārda tad drīzāk jāņem vērā tas ~~Xil (saruna) 22:07, 13 septembrī, 2008 (UTC)
Angļu Vikipēdijā teikts, ka viņa pieņēmusi šīs svētās vārdu, kura ir francūziete ~~Xil (saruna) 22:10, 13 septembrī, 2008 (UTC)

To es nezināju! Tad tas maina visu lietas būtību! Grāmatā "Franču īpašvārdu atveide latviešu valodā" (Zinātne, 2004) ir rakstīts, ka vārdu "Therese" atveido kā "Terēze"... Tas nozīmē, ka Vikipēdijā mainām visu atpakaļ uz "Terēze" (tūlīt izdarīšu). Ļoti atvainojos visiem par kārtības jaukšanu Vikipēdijā! Wikimikimouse 22:58, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Virsraksts[labot pirmkodu]

Beidzot sapratu (jācer), kā pareizi pievienot komentāru diskusijai. :)

Par tēmu: varbūt kāds, lūdzu, varētu tad nomainīt arī virsrakstu uz "Māte Terēza", ja visi piekrītat, ka galotne -a būtu jāatstāj, kā tas ieteikts vārdnīcā. Es vēl nemāku nomainīt sadaļu virsrakstus Vikipēdijā. Wikimikimouse1 21:12, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Konsenss vēl nebūt nav panākts :) Jāatrod vai nu ļoti autoritatīvs avots par vienu no abām formām, vai arī jārīko balsošana. Uz angļu vārdnīcu es šeit nebalstītos. Bet labi vien ir, ka neesmu viens šai cīņā :) Laipni lūgti vikipēdijā! --Kikos 21:15, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Paldies par uzaicinājumu! :) Cerams, ka konsenss tiks panākts! Varbūt kāds baltu filologs varētu teikt savu vārdu... Wikimikimouse1 21:24, 13 septembrī, 2008 (UTC)

Atsauces[labot pirmkodu]

@Ajiam: Kas tās par atsaucēm raksta beigās (no 2. līdz 5.)? Neko nevar atvērt. Kāda ticamība ir pievienotajam tekstam, ja to nevar apstiprināt ar normālām atsaucēm?--MC2013 (diskusija) 00:46, 30 septembrī, 2014 (EEST)

2.-4. atsauci "salaboju". A kas vainas vainas 5. atsaucei? Tā tas parasti arī ir, ka tiem resursiem, kuru atsaucēs ir tas cite doi (zinātniskie žurnāli, cik saprotu), parasti nav bezmaksas piekļuves "parastajiem mirstīgajiem". Ne jau viss ir atrodams publiski pieejamos resursos, ir taču arī retas grāmatas, kuras, piemēram, ir tikai Nacionālajā bibliotēkā (ja mēs nedaudz novēršamies no raksta temata). --FRK (diskusija) 09:07, 30 septembrī, 2014 (EEST)
Paldies! Tagad atsauces var atvērt.--MC2013 (diskusija) 16:21, 30 septembrī, 2014 (EEST)