Diskusija:MG-42
Lapas pamatteksts bija visai neveikli pārtulkots šis teksts. (Piemēram, vārds "barrel" - stobrs - tulkots kā "vārpsta".) Diemžēl iepriekš nepārdomāti biju šo rakstu ieteicis kā nedēļas raksta kandidātu (skat. šeit), bet nu skaidrs, ka tas nebūt nav tam piemērots. Arī nevaru labot tulkojumu - īsti labi tehniskos terminos neorientējos.
Īsāk sakot - raksts pamatīgi jāpārstrādā. --Dekaels 19:20, 26 februārī, 2006 (UTC)
Barrel ne vienmēr nozīmēs stobru, jo sanāks, ka notiek cikliska stobra nomaiņa. --84.237.156.111 05:57, 27 februārī, 2006 (UTC)Creep
Sāc diskusiju par MG-42
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "MG-42".