Diskusija:Maskavija

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

Protams, ka līdz 16. gadsimtam latviešu valodā nebija Maskavijas vai Maskavas lielkņazistes nosaukuma, toties latīņu (Moscovia), vācu (Moskowien, Muskowien), angļu (Muscowy) un vairākās citās Eiropas valodās Maskavijas nosaukuma analogs tika lietots plašāk nekā oficiālais Maskavijas lielkņazistes nosaukums. Domāju, ka ir dabiski to lietot arī mūsdienu latviešu valodā.--Pirags (diskusija) 01:31, 27 maijā, 2014 (EEST)

Varētu būt divi pretargumenti, lai raksta galvenā nozīme būtu Maskavas lielkņaziste:
a) valstij primāri būtu jāsaucas tā, kā to sauca "aborigēni", ja vien latviešu valodā nav izveidojies stabils eksonīms.
b) izmantojot nosaukumu Maskavas lielkņaziste, parādās loģiska saikne ar citām lielkņazistēm, kuras, kā zināms, bija vairākas. Piemēram, caur nosaukumu skaidrāk parādās svarīga vēstures intriga un cīņa - kura no lielkņazistēm (Lietuvas vai Maskavas) ir Kijevas vēsturiskā mantiniece.
Rezumē. Man liekas precīzāks jēziens būtu Maskavas lielkņaziste, bet neesmu principiāli pret Maskaviju. --Feens (diskusija) 02:56, 27 maijā, 2014 (EEST)
Mēs tomēr rakstām latviski (ne vāciski, angliski vai latīniski). Ja nosaukums tik "dabisks", tad taču nevajadzētu būt problēmām sameklēt atsauci! --Kikos (diskusija) 08:35, 27 maijā, 2014 (EEST)
Letonikā ir Maksavas lielkņaziste. Un citās valodās vikipēdijā arī - Grand Duchy of Moscow, Großfürstentum Moskau, Wielkie Księstwo Moskiewskie utt. Cik saprotu, pirmskara un aukstā kara laika trimdas autoriem patīk tā Maskavija. Domāju, ka tas drīzāk būtu arhaisms. --Feens (diskusija) 10:54, 27 maijā, 2014 (EEST)