Diskusija:Provansa-Alpi-Azūra krasts
Izskats
Esmu izlasījis, ka Provence-Alpes-Côte d'Azur tulko kā Provansa-Alpi-Rivjēra. Manuprāt labāk, jo franču Côte d'Azur biežak latviski sauc par Franču Rivjēru. --Feens 18:46, 17 decembrī, 2006 (UTC)
- Domāju, ka pareizi ir dēvēt tā, kā francūži šo apgabalu oficiāli nodēvējuši un tekstā norādīt uz neoficiālo nosaukumu "Riviera". --Daarznieks 19:38, 17 decembrī, 2006 (UTC)
- Nepiekrītu, tādā gadījumā nosaukums nav jātulko t.i. Kotdazūra vai kaut kas tāds. --Feens 19:54, 17 decembrī, 2006 (UTC)
Krasts
[labot pirmkodu]Vai tiešām vārdam Krasts nosaukumā ir jābūt ar lielo burtu? --Baisulis (diskusija) 2017. gada 7. jūlijs, plkst. 18.00 (EEST)
- @Apekribo: —Turaids (diskusija) 2022. gada 16. aprīlis, plkst. 12.26 (EEST)
- Manuprāt, ar mazo burtu. Atsevišķi Côte d'Azur nav administratīva, bet ģeogrāfiska vienība, krasta zona, tātad "krasts" atbilst reālijai, ko nosauc. Arī ze franču atveidē (1963) ir Azūra krasts. --Apekribo (diskusija) 2022. gada 16. aprīlis, plkst. 13.00 (EEST)