Pāriet uz saturu

Diskusija:Sirds

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa
Šis raksts ir Vikipēdijas latviešu valodā labs raksts. Skatīt diskusiju. Atzīts 2015. gada 29. jūlijā.

Ātrijnātrijurētiskais peptīds...

[labot pirmkodu]

...ir tāds visai dīvaini skanošs vārds. Vai nebūtu labāk priekškambaru nātrijurētiskais peptīds vai vismaz ātriju nātrijurētiskais peptīds? --ScAvenger (diskusija) 07:23, 18 februārī, 2015 (EET)

Šķiet, ka atsevišķās grāmatās autori mēdz dīvaini pārtulkot vārdus. Izlaboju uz ātriju nātrijurētisko peptīdu. Tā laikam būs pareizāk. --kokomokoz (kokomokoz)

Cilvēka sirds

[labot pirmkodu]

Varbūt šī sadaļa jau ir kļuvusi lieka? --kokomokoz (kokomokoz)

Varētu cilvēka sirdi izdalīt atsevišķā rakstā, kā dažās citās valodās, bet tad te nekas prātīgs vairs nepaliks. Vai arī vienkārši noņemt sadaļas virsrakstu un pievienot to ievadam. --ScAvenger (diskusija) 23:51, 4 aprīlī, 2015 (EEST)

Nu jā, laikam tad būs pēdējais variants jāuztaisa. --kokomokoz (kokomokoz)

Labs raksts

[labot pirmkodu]

@Kokomokoz: "Bieži labo priekškambari un kambari sauc par labo sirdi, bet kreiso priekškambari un kambari par kreiso sirdi" — kaut kas tāds nav vis bieži dzirdēts, no kurienes informācija? --ScAvenger (diskusija) 07:43, 10 jūlijā, 2015 (EEST)

Šo ņēmu arī no angļu vikipēdijas, citur angliski arī var atrast. Pielikšu atsauci - Phibbs, Brendan (2007). The human heart: a basic guide to heart disease (2nd ed.). Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins. p. 1. --kokomokoz (kokomokoz)
Angļi varbūt, bet vai latvieši arī tā mēdz saukt? --ScAvenger (diskusija) 15:35, 10 jūlijā, 2015 (EEST)
Neesmu pārliecināts vai latviski tā sauktu, jo Aberbergas "Fizioloģija ārstiem" grāmatā laikam to pašu sauc par labo un kreiso sūkni. Pēc idejas jau sīkums un var jau ņemt arī arā, ja kas.

Papildu visiem tiem pārējiem vārdiem, kas iepriekš nebija dzirdēti, splanhnopleiras izklausās ļoti eksotiski. Arī google klusē. Nav typo? --FRK (diskusija) 14:45, 10 jūlijā, 2015 (EEST)

Man šķiet, ka embrioloģija latviešu valodā ir tikai M.Pilmanes grāmata Medicīniskā embrioloģija, tādēļ latviski neko arī nevarēs atrast. Angliski tas vārds ir splanchnopleure. Embrioloģija vispār ir diezgan čakarīga un vienkāršāk diezgan grūti izstāstīt, lai nebūtu jāpārstāsta visa embrioģenēze. Domāju, ka tos, kam orgānu attīstība interesē, būs jau kaut kādas zināšanas histoloģijā vai embrioloģijā. --kokomokoz (kokomokoz)
Domāta ir šī struktūra; iespējams, latviski to sauc drusku savādāk. --ScAvenger (diskusija) 15:35, 10 jūlijā, 2015 (EEST)
Vienkāršāks nosaukums ir sinonīms - viscerālā mezoderma, kas tāpat nav sevišķi latvisks. Paskatījos Pilmanes grāmatā arī tur tā saukta vienkārši par splanhnopleiru. --kokomokoz (kokomokoz)