Diskusija:Svētās Katrīnas klosteris
Izskats
Medīnet Sānta Kātrīna
[labot pirmkodu]@Kikos: no atlanta, kurā katrai pilsētai bez maz vai savs atveides variants, īsti nevarēju saprast, kā īsti tā pilsēta saucas. مدينة سانت كاترين // Madīnat Sānt Kātrīn. --FRK (diskusija) 20:15, 27 februārī, 2015 (EET)
- Sentketrīna (IPA: [sæntkætriːna]) derēs (ja var ticēt enwiki piestādītajai ēģiptiešu izrunai). No klasiskās arābu valodas būtu Sāntkātrīna, bet šajā gadījumā pirmais variants ticamāks (ja skaidri zināma vietējā izruna, tai priekšroka). --Kikos (diskusija) 20:25, 27 februārī, 2015 (EET)
- Atkal — cik neinteresanti. Es gan jūtu, ka šos vārdus vēlāk nožēlošu, bet nav vēlmes uzcepināt arābu īpašvārdu atveidošana, vismaz pamatlīmenī? --FRK (diskusija) 22:02, 27 februārī, 2015 (EET)