Diskusija:Apollo 1

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

@Dainis: Anglisko pilot in command latviski parasti tulko kā ‘[kuģa] kapteinis’. --Kikos (diskusija) 2017. gada 30. janvāris, plkst. 16.31 (EET)[atbildēt]

Vai Tu domāji Command Pilot? Tas bija Gemini kuģiem. Šeit laikam ir kļūda, Apollo būtu jābūt Commander. Pārbaudīšu. --Dainis (diskusija) 2017. gada 30. janvāris, plkst. 17.09 (EET)[atbildēt]
Izskatās, ka Apollo 1 galvenais vīriņš tomēr bija command pilot. Termins nāk no ASV Gaisa spēkiem en:U.S. Air Force aeronautical rating. Nākamajiem Apollo bija commander. Sk., piemēram [1]. No kurienes rauts pilot in command? --Dainis (diskusija) 2017. gada 31. janvāris, plkst. 00.01 (EET)[atbildēt]
Pilot-in-command nāk no civilās aviācijas. Tas ir amats gaisa kuģa kabīnē (galvenākais no pilotiem), ne dienesta pakāpe. --Kikos (diskusija) 2017. gada 31. janvāris, plkst. 08.41 (EET)[atbildēt]
Bet kur Tu rāvi Pilot-in-command kontekstā ar Apollo 1? --Dainis (diskusija) 2017. gada 31. janvāris, plkst. 09.01 (EET)[atbildēt]
Bet taču Command Pilot! Tas pats Pilot-in-command, tikai amerikāņu versija. --Kikos (diskusija) 2017. gada 31. janvāris, plkst. 09.14 (EET)[atbildēt]